"طالباً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudiantes
        
    • alumnos
        
    • estudiante
        
    • pidiendo
        
    • solicitando
        
    • solicitó
        
    • alumno
        
    • pidió
        
    • para solicitar
        
    • pedir
        
    • estudiando
        
    • con la solicitud
        
    • año
        
    • que pedía
        
    • cadete
        
    En 1995, el Gobierno ayudó a unos 539.380 estudiantes a un costo de más de 1.600 millones de dólares. UN وفي عام ٥٩٩١، قدمت الحكومة مساعدة لنحو ٠٨٣ ٩٣٥ طالباً بتكلفة تجاوزت ٠٠٦ ١ مليون دولار.
    A la cifra de universitarios de la República Federativa de Yugoslavia hay que añadir los 1.144 estudiantes extranjeros matriculados en universidades serbias. UN وارتفع عدد الطلاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ما مجموعه 144 1 طالباً أجنبياً مسجلاً في الجامعات في صربيا.
    Unos 46.286 estudiantes se graduaron cada año del sistema de escuelas secundarias públicas en los últimos cinco años. UN وتخرج 286 46 طالباً كمتوسط سنوي من نظام المدارس الثانوية العامة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Se otorgaron becas universitarias a 863 alumnos refugiados, a partir de los resultados de los exámenes de enseñanza secundaria. UN وتمﱠ تقديم مِنَح جامعية لما مجموعه ٨٦٣ طالباً لاجئاً على أساس نتائجهم في امتحانات المرحلة الثانوية.
    Comparado con el año 1998, el número aumentó en 4 250 alumnos. UN وازداد عدد الطلاب بالمقارنة مع عام 1998 ب250 4 طالباً.
    Según se alega, se sospecha que llevó a cabo actividades JVP únicamente por ser estudiante en la universidad de Kalany. UN ويُدﱠعى أنه اشتُبه بقيامه بأنشطة جبهة التحرير الشعبية لا لسبب إلا ﻷنه كان طالباً في جامعة كالاني.
    Participaron en el Programa 69 estudiantes en representación de 32 Estados Miembros. UN وشارك فيه ما مجموعه 69 طالباً يمثلون 32 دولة عضواً.
    En 2001, había 1.531 escuelas de este tipo, y el número de estudiantes que cursaban la enseñanza obligatoria era de 386.360. UN وبحلول عام 2001، بلغ عدد هذه المدارس 531 1 مدرسة، وبلغ عدد طلاب التعليم الإلزامي 360 386 طالباً.
    En tres internados para romaníes, pudieron empezar su preparación para la enseñanza superior 50 estudiantes romaníes cada año. UN وفي ثلاث مدارس للطلاب الداخليين الغجر أتيح ل50 طالباً سنوياً بـدء التحضير لمرحلة التعليم العالي.
    Participaron en el Programa 68 estudiantes de posgrado de todo el mundo que elaboraron un informe a su término. UN حضر البرنامج 68 طالباً خريجاً من مختلف أنحاء العالم قاموا في نهايته بتقديم تقرير عن البرنامج.
    Hoy hemos enviado a 72 estudiantes para que estudien medicina en esta parte del mundo, y esperamos enviar a 15 más este año. UN فقد أرسلنا اليوم 72 طالباً لدراسة الطبّ في هذا الجانب من العالم، ونأمل أن نرسل 15 طالباً إضافياً هذه السنة.
    Se prevé que en los próximos 4 años al menos 250 estudiantes se gradúen en una maestría tras finalizar sus estudios en el Afganistán. UN ومن المتوقع خلال السنوات الأربع القادمة تخرج ما لا يقل عن 250 طالباً من الحاصلين على درجة الماجستير في أفغانستان.
    Este dato aumentó para el año 2005 con una cantidad de 1.673.699 alumnos. UN وبحلول عام 2005، ارتفع هذا الرقم إلى 699 674 1 طالباً.
    Durante el mismo periodo, la matrícula en las escuelas secundarias ascendió a 180.157 y 210.325 alumnos, respectivamente, lo cual representó un aumento del 14,3%. UN ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة.
    Cinco municipios cuentan con clases para niños discapacitados, a las que asisten un total de 1.081 alumnos con necesidades especiales. UN وتوجد 5 بلديات بها فصول للطلاب المعاقين وتخدم هذه الفصول 081 1 طالباً من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). UN وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا.
    Al comienzo de los hechos en que se basa el asunto el autor era estudiante de medicina en la Universidad de Benghazi (Libia). UN وفي بداية الأحداث التي شكلت أساس القضية، كان صاحب البلاغ طالباً في الدراسات العليا في الطب بجامعة بنغازي في ليبيا.
    El reclamante escribió al Banco Central de Kuwait en 1991 pidiendo que se le devolviese el valor de los billetes. UN ووجه صاحب المطالبة رسالة إلى البنك المركزي الكويتي في عام 1991 طالباً استرداد قيمة تلك الأوراق النقدية.
    El autor volvió a dirigirse a la Comisión solicitando que revisara su decisión, petición que también le fue denegada. UN ولجأ صاحب البلاغ مرة أخرى إلى اللجنة طالباً إليها إعادة النظر في قرارها، إلا أن طلبه قد رفض كذلك.
    El Alcalde de Hacari, mediante oficio solicitó al Comandante de la Brigada que investigara los hechos y que ordenara la puesta en libertad de los campesinos. UN وأرسل رئيس بلدية هاكاري رسالة رسمية إلى قائد الفرقة طالباً منه التحقيق في الوقائع وإصدار أمر بالإفراج عن الفلاحين.
    Al igual que yo, fue alumno de la Universidad de Ibadan, un joven miembro de la élite educada en la era de la independencia. TED شأنه شأني، كان طالباً في جامعة إيبادان، وهو عضو شاب من النخبة المتعلمة في عهد الإستقلال.
    De allí, la mandó a su casa y le pidió que lo abandonara. UN ومن سياتل أمرها بالعودة إلى بيتها طالباً منها أن تتركه وشأنه.
    La Oficina se dirigió en dos ocasiones por escrito al Gobierno para solicitar información sobre el paradero del monje, pero no se recibió respuesta. UN وكتب المكتب إلى الحكومة مرتين طالباً معلومات عن مكان تيم ساكهورن، لكنه لم يتلق منها رداً.
    Sin embargo, cuando el autor se enteró de que Peter Chico Bwalya y Henry Kalenga habían recibido reparación después que el Comité de Derechos Humanos adoptara decisiones en sus casos, escribió al Fiscal General para pedir reparación. UN ومع ذلك فعندما علم صاحب البلاغ أن بيتر شيكو يواليا وهنري كالينغا حصلا على تعويض بعد اعتماد قرارات صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كتب إلى مكتب النائب العام طالباً التعويض.
    El tercer autor de la queja manifestó que estaba estudiando en una universidad de Egipto cuando su padre le dijo por teléfono que reservase rápidamente un billete. UN وذكر صاحب الشكوى الثالث أنه كان طالباً في الجامعة بمصر عندما طلب منه والده في اتصال هاتفي حجز تذكرة سفر على وجه السرعة.
    El Secretario General procederá a comunicar la enmienda propuesta a las Partes en la presente Convención con la solicitud de que indiquen si son partidarias de que se convoque una conferencia de las Partes con el fin de examinar la propuesta y de votar sobre ella. UN ويقوم الأمين العام عندئذ بإرسال التعديل المقترح إلى الأطراف في هذه الاتفاقية، طالباً إليها أن تبيِّن ما إذا كانت تحبِّذ عقد مؤتمر للأطراف كي ينظر في الاقتراح ويصوت عليه.
    Un candidato presentó una querella en que pedía que se pusiera fin a la campaña, ya que suponía una violación de la igualdad para los hombres. UN ولقد تشكى أحد المرشحين إلى المحكمة طالباً إيقاف الحملة لأنها تنتهك حق المساواة للرجل.
    Ello lo llevó a intentar una carrera militar en El Salvador, habiendo sido cadete de la Escuela Militar General Gerardo Barrios durante 1991. UN وقاده هذا إلى العمل في مهنة عسكرية في السلفادور، وكان طالباً في أكاديمية الجنرال غيراردو باريوس العسكرية في عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus