"طبية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • médicos de
        
    • médica de
        
    • médico de
        
    • médicas de
        
    • médicos del
        
    • dispensarios de
        
    • sanidad de
        
    • hospital de
        
    • médicos por
        
    • médicos a
        
    Establecimiento de servicios médicos de nivel I de propiedad de las Naciones Unidas UN إنشاء مرافق طبية من المستوى الأول من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Asimismo, los investigadores reunieron expedientes médicos de los hospitales de Gaza para evaluar las heridas indicadas por los denunciantes palestinos. UN وجمع المحققون أيضا سجلات طبية من مستشفيات غزة بغرض تقييم الإصابات التي أبلغ عنها مقدمو الشكاوى الفلسطينيون.
    Presentó certificados médicos de un facultativo para demostrar que necesitaba una piscina de este tipo. UN وقدمت شهادات طبية من طبيب لغرض دعم حاجتها إلى حمام سباحة للعلاج بالماء.
    La inocencia de todo detenido se presume mientras no se demuestre su culpabilidad y el detenido tiene derecho a recibir atención médica de los doctores de la prisión. UN ويُفترض في جميع المحتجزين أنهم أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم، ولهم الحق في تلقي رعاية طبية من أطباء السجن.
    Dado que Nigeria ha ofrecido facilitar un servicio médico de nivel II, se recomienda que la secretaría de la CEDEAO se ocupe urgentemente de esta cuestión. UN وبما أن نيجيريا عرضت توفير وحدة طبية من المستوى الثاني، يوصى بأن تتابع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا هذه المسألة بحزم.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 4 instalaciones médicas de nivel II en 4 localidades UN :: تشغيل وصيانة 4 مرافق طبية من المستوى الثاني في 4 مواقع
    :: Durante el período de que se informa no hubo denuncia alguna de extracción de medicamentos y suministros médicos de los cargamentos de la OMS. UN :: لم يبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن سلب أي أدوية أو لوازم طبية من الشحنات الواردة من منظمة الصحة العالمية.
    En caso de que un contingente recibiese servicios médicos de otro contingente, se abonarán las tasas de reembolso por autosuficiencia al contingente que presta esos servicios. UN فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات سداد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات.
    En caso de que un contingente recibiese servicios médicos de otro contingente, se abonarán las tasas de reembolso por autosuficiencia al contingente que presta esos servicios. UN فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات تسديد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات.
    Si un contingente recibe servicios médicos de otro contingente, las tasas de reembolso por autosuficiencia se pagarán al contingente que presta los servicios. UN وإذا تلقت إحدى الوحدات خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات الاكتفاء الذاتي للوحدة التي قدمت هذه الخدمات.
    :: Tres centros médicos de nivel 1 proporcionan servicios a 6.800 pacientes UN :: 3 مراكز طبية من المستوى الأول تقدم خدماتها لفائدة 800 6 مريض
    Suministro de servicios a 6.800 pacientes por 3 centros médicos de nivel 1 UN 3 مراكز طبية من المستوى الأول تقدم خدماتها لفائدة 800 6 مريض
    Un requisito fundamental sería la introducción de capacidad médica de segunda línea para prestar atención básica de la salud y de emergencia. UN وسيكون من الاحتياجات الأساسية توفير قدرة طبية من المستوى الثاني لتوفير الرعاية الصحية الأساسية وخدمات الطوارئ.
    Además, los tibetanos reciben una atención médica de menor calidad y tienen que pagar por ella, en tanto que los demás ciudadanos chinos la reciben en forma gratuita. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصل أهالي التيبت على رعاية طبية من نوعية أدنى وعليهم أن يدفعوا ثمنها، في حين أن المواطنين الصينيين يحصلون عليها مجاناً.
    :: Establecimiento de una instalación médica de nivel II en Puerto Príncipe UN :: إقامة منشأة طبية من المستوى الأول في بور أو برنس
    Cada módulo está equipado con equipo médico de nivel 1. UN وستجهز كل مجموعة نموذجية بقدرة طبية من المستوى 1.
    Está previsto que uno de los módulos vaya apoyado por equipo médico de nivel 1. UN ومن المقرر أن تكون المجموعة النموذجية مدعومة وبقدرة طبية من المستوى 1.
    El módulo irá apoyado por equipo médico de nivel 1. UN وستدعم المجموعة النموذجية قدرة طبية من المستوى 1.
    Funcionamiento y mantenimiento de cuatro instalaciones médicas de nivel II en cuatro localidades UN تشغيل وصيانة 4 مرافق طبية من المستوى الثاني في 4 مواقع
    55 funcionarios en instalaciones médicas de la categoría II en el campamento de oficiales de Estado UN 55 موظف في منشأة طبية من الرتبة 2 في معسكر كبار الضباط
    No se previó que estuvieran presentes en el lugar de la manifestación equipos médicos del sistema de emergencias de la salud pública para socorrer a los heridos adecuadamente. UN إذ لم يُخطط لوجود أفرقة طبية من نظام طوارئ الصحة العامة في موقع المظاهرة لإسعاف الجرحى على النحو الملائم.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de cuatro dispensarios de nivel I en cuatro lugares UN :: صيانة وتشغيل 4 عيادات طبية من المستوى الأول في 4 مواقع
    En relación con el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998, se solicitan créditos para sólo 903 soldados, de los cuales 775 son de infantería y 128 de apoyo. Estos últimos comprenden una unidad de ingenieros de la Argentina, una unidad logística de Austria, una unidad de sanidad de Alemania y una tripulación de helicóptero de Bangladesh. UN وبالنسبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ رصدت اعتماد في الميزانية لعدد ٩٠٣ أفراد فقط يتألفون من ٧٧٥ من المشاة و ١٢٨ من أفراد الدعم بما في ذلك وحدة مهندسين من اﻷرجنتين ووحدة سوقيات من النمسا ووحدة طبية من ألمانيا، وطاقم طائرة هليكوبتر من بنغلاديش.
    El Comité toma nota también de que el autor afirma que fue torturado en el pasado, y de que, para corroborar sus afirmaciones, presenta informes médicos de un hospital de Estocolmo. UN كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم.
    Suministro de servicios médicos por el ACNUR en el Afganistán UN تقديم خدمات طبية من جانب المفوضية في أفغانستان
    Se habían intercambiado satisfactoriamente datos médicos a bordo con expertos médicos en tierra. UN وقد جرى تبادل بيانات طبية من على متن الطائرات مع خبراء طبيين على الأرض بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus