Mi ex nunca me deja verla los fines de semana pero surgió algo. | Open Subtitles | لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما |
Esta obligación de pagar inmediatamente las mercaderías no se vio afectada por la controversia sobre su calidad, que surgió después de la aceptación de dichas mercaderías. | UN | وهذا الالتزام بالدفع الفوري لقاء البضائع لا يتأثّر بالنـزاع بشأن نوعية البضائع الذي طرأ بعد أن تمّ قبولها. |
Desea saber qué cambios se han producido en la labor del Subcomité desde su establecimiento, y qué retos importantes tiene por delante. | UN | وتساءل عما طرأ من تغير على طريقة أداء عمل اللجنة الفرعية منذ إنشائها وعن التحديات التي تواجهها في المستقبل. |
se ha avanzado considerablemente a ese respecto pero aún quedan cuestiones importantes por resolver en cuanto a las armas biológicas. | UN | وقد طرأ تقدم كبير في هذا المجال ولكن هناك مسائل رئيسية لا تزال معلقة في المجال البيولوجي. |
Algo urgente ha surgido. ¿Me estás diciendo que mi próxima cita ya no puede esperar? | Open Subtitles | لقد طرأ أمر ما هل تقصد موعدي الأخر لا يمكن ان ينتظر أكثر؟ |
Observa que, pese a que la situación imperante en tal sentido ha mejorado, hay algunos rehenes que continúan detenidos. Deben ser puestos en libertad inmediatamente. | UN | وقال إن بلده يلاحظ رغم التحسن الذي طرأ في هذا الموضوع، لا يزال قسم من الرهائن محتجزين دائما، وينبغي اﻹفراج عنهم فورا. |
Las violaciones de los derechos humanos siguen siendo generalizadas, pese a que en algunas esferas ha habido mejoras. | UN | ولا تزال تستشري انتهاكات حقوق اﻹنسان رغم التحسن الذي طرأ في بعض المناطق. |
Entonces se me ocurrió la pregunta que me movió el piso: Si él podía morir, ¿podría ocurrirme a mí también? | TED | لكن طرأ لي سؤال هزني: إذا كان بمقدوره أن يموت فهل يمكن أن يحدث هذا لي أيضًا ؟ |
¿De papel? Querida, surgió una cosa. | Open Subtitles | عزيزتي، هذا أنا إصغي، أنا آسف ولكن شيئاً ما قد طرأ |
Bueno, dijo que surgió algo en su trabajo... pero yo sé la verdad. | Open Subtitles | قالت بان شيئاً ما طرأ في العمل و لكنني أعرف بأن ما هي الحقيقة |
Iba a llamarte. surgió algo y me marché temprano. | Open Subtitles | نعم أردت الإتصال بك طرأ أمر وجب أن أغادر العمل باكراً |
Estaba preparada para partir en la Dédalo, pero pidió quedarse cuando surgió algo. | Open Subtitles | كانت تنوي الرحيل لكنها بقيت بعد أن طرأ أمر ما؟ |
Aunque se han producido mejoras en la situación en ese país, la comunidad internacional reconoce que la tarea de garantizar el respeto de los derechos humanos en Camboya es enorme y exigirá algún tiempo. | UN | ورغم ما طرأ من تحسن على الحالة في ذلك البلد، فإن المجتمع الدولي يعترف بأن تأمين احترام حقوق اﻹنسان في كمبوديا يمثل مهمة ضخمة سوف تستغرق تأديتها بعض الوقت. |
se ha modificado la plantilla de las maternidades y de los hospitales pediátricos. | UN | كذلك طرأ تغير في مستوى التوظيف في دور الولادة ومستشفيات اﻷطفال. |
No quería que fuera así, pero ha surgido algo y no tenemos tiempo. ¿Entiendes? | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي أردتها ولكن شيئاً ما طرأ, شيئاً ما كبير ليس لدينا الكثير من الوقت . أفهم ذلك؟ |
El acceso a la educación primaria ha mejorado considerablemente, ya que la matrícula en la enseñanza elemental es de alrededor del 72%. | UN | أما الحصول على التعليم الابتدائي فقد طرأ عليه تحسن ملحوظ، فبلغ معدل الانتساب الى المدارس الابتدائية حوالي ٧٢ في المائة. |
Al mismo tiempo ha habido una variación importante, todavía no manifestada, en la naturaleza de las necesidades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي الوقت ذاته، طرأ تحول هام، وإن لم يعلن عنه، في طبيعة احتياجات الدعم اللازم لعمليات حفظ السلام. |
Pero si la pregunta se me ocurrió a mí es muy probable que se les ocurra a los iraníes. | Open Subtitles | ربما كان يشتري الذخيره من أجل الأراضي المقدسه ولكن لو طرأ هذا الأمر على ذهني |
Afirma también que se produjo otra demora en la tramitación y aprobación de sus giros cuando el Banco Rasheed de Bagdad traspapeló algunos de los documentos. | UN | وتؤكد الشركة أن تأخيرا إضافيا في معالجة مسحوباتها والتصديق عليها طرأ لاحقا جراء فقدان مصرف الرشيد لبعض المستندات. |
Creo que aquel día, ese oso decidió... que ya había tenido suficiente de Tim Treadwell... o...algo pasó por la mente del oso... que le hizo pensar, "Eh, tal vez esté rico." | Open Subtitles | و في دلك اليوم قررت الدببة انها اكتفت من تيم تريدويل او ان امرا طرأ على تلك الدببة |
Si le pasa algo, como decíamos volvemos enseguida, es una hora de avión. | Open Subtitles | إن طرأ طارئ، كما قلنا... نعود حالاً بالطائرة. المسافة ساعة واحدة. |
No obstante, en general hubo un aumento palpable en la seguridad, en particular en Dili. | UN | غير أن تحسنا ملموسا طرأ على الأمن بصفة عامة، ولا سيما في ديلي. |
3. La reforma del Consejo de Seguridad se ha convertido actualmente en una exigencia indispensable de la evolución de los tiempos y las necesidades prácticas. | UN | ومن ناحية أخرى، طرأ تغيير كبير في العلاقة بين القوى الرئيسية التي كانت تدعم النظام القديم. |
El ritmo de esta tendencia, sin embargo, va muy a la zaga de las elevadas tasas de crecimiento de la producción registradas recientemente. | UN | غير أن وتيرة هذا الاتجاه متخلفة كثيرا عن الارتفاع الذي طرأ حديثا على معدلات نمو الناتج. |
4. Celebra las mejoras introducidas recientemente en el funcionamiento del Tribunal e insta a que continúen los esfuerzos encaminados a ese fin; | UN | 4 - ترحب بما طرأ أخيرا من تحسن على عمل المحكمة وتشجع على مواصلة بذل الجهود لهذا الغرض؛ |
La transformación que el mundo ha experimentado desde los momentos álgidos de la guerra fría es innegablemente considerable. | UN | ان التغير الذي طرأ على العالم منذ قمة الحرب الباردة كبير على نحو لا يمكن انكاره. |