"طلب الفريق العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Trabajo pidió
        
    • el Grupo de Trabajo solicitó
        
    • solicitud del Grupo de Trabajo
        
    • el Grupo de Trabajo ha pedido
        
    • la petición del Grupo de Trabajo
        
    • el Grupo de Trabajo había pedido
        
    • solicitado por el Grupo de Trabajo
        
    • solicitud formulada por el Grupo de Trabajo
        
    Después el Grupo de Trabajo pidió que se le comunicara el resultado de esas audiencias. UN وفي تاريخ لاحق طلب الفريق العامل إعلامه عن نتيجة جلسات النظر في القضية.
    Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية.
    Además, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que le facilitara una recopilación de todas las aportaciones presentadas por escrito para su tercer período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة أن تزوده، في دورته الثالثة، بتجميع لكل المساهمات الكتابية.
    el Grupo de Trabajo solicitó la cooperación de la Federación de Rusia, con el fin de efectuar una visita a dichos campos. UN وقد طلب الفريق العامل تعاون الاتحاد الروسي من أجل القيام بزيارة الى هذه المعسكرات.
    el Grupo de Trabajo solicitó que se reembolsaran los gastos reales con destino al transporte interno de todo el equipo de propiedad de los contingentes. UN طلب الفريق العامل تسديد التكاليف الفعلية المتكبدة للنقل الداخلي للمعدات المملوكة للوحدات.
    A solicitud del Grupo de Trabajo, el Mecanismo Mundial facilitará información de conformidad con su mandato. UN وستوفر الآلية العالمية معلومات تتفق مع ولايتها، بناء علبى طلب الفريق العامل المخصص.
    el Grupo de Trabajo pidió específicamente que se formularan comentarios respecto de ese enfoque. UN وقد طلب الفريق العامل تعليقات على هذا النهج على وجه التحديد.
    Así pues, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que revisara la disposición. UN وبناء عليه، طلب الفريق العامل الى الأمانة العامة تنقيح هذا الحكم.
    Finalmente el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparase un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    el Grupo de Trabajo pidió además a la Secretaría que adoptara una serie de medidas, que también figuran a continuación. UN وعلاوة على ذلك، طلب الفريق العامل إلى الأمانة اتخاذ عدد من التدابير ترد أيضا أدناه.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo pidió al grupo de contacto que continuase con sus actividades. UN وبناء على ذلك، طلب الفريق العامل من فريق الاتصال مواصلة جهوده.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que: UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق العامل إلى الأمانة:
    El 28 de enero de 2011, el Grupo de Trabajo pidió autorización para visitar Côte d ' Ivoire. UN 10 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2011، طلب الفريق العامل القيام بزيارة إلى كوت ديفوار.
    30. En 2012, el Grupo de Trabajo pidió información a Armenia y Malasia. UN 30- وخلال عام 2012، طلب الفريق العامل معلومات من أرمينيا وماليزيا.
    Así, el Grupo de Trabajo pidió que se organizaran reuniones con las Misiones Permanentes del Brasil y Filipinas a fin de examinar las cuestiones de seguimiento. UN وعليه، طلب الفريق العامل الترتيب لعقد اجتماعات مع البعثتين الدائمتين للبرازيل والفلبين لمناقشة مسائل تتعلق بالمتابعة.
    En ese contexto, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría aclaraciones sobre la definición del fraude, su magnitud, y las instancias previstas para la presentación de acusaciones de fraude. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق العامل من اﻷمانة العامة توضيحات تتعلق بتعريف الغش وحجمه والمراحل الحالية التي تمر بها أي حالة غش مدعى بوقوعها.
    Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de Trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su segundo período de sesiones un análisis más amplio. UN وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de Trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su tercer período de sesiones un análisis más amplio. UN وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    el Grupo de Trabajo solicitó insumos a los Estados Miembros, los organismos y órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN فقد طلب الفريق العامل مدخلات من الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني.
    solicitud del Grupo de Trabajo para poder hacer una visita UN رسالة طلب تدخل فوري طلب الفريق العامل القيام بزيارة
    el Grupo de Trabajo ha pedido al Gobierno de Colombia de nuevo que sugiera posibles fechas para la visita. UN وقد طلب الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا مرة أخرى أن تقترح موعداً ممكناً للقيام بهذه الزيارة.
    El Gobierno respondió también a la petición del Grupo de Trabajo presentándole datos sobre la indemnización. UN كما ردت الحكومة على طلب الفريق العامل المتعلق بموافاته بمعلومات حول التعويضات.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo había pedido a las Partes interesadas que efectuasen consultas oficiosas sobre las cuestiones pendientes con antelación a la 24ª Reunión de las Partes. UN ولهذا طلب الفريق العامل إلى الأطراف المهتمة بالأمر الدخول في مشاورات غير رسمية بشأن المسائل المعلّقة المطروحة أمام الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    El Grupo de Trabajo observó también que la última frase se había colocado entre corchetes según lo solicitado por el Grupo de Trabajo en su 40º período de sesiones. UN كما لاحظ الفريق العامل أن العبارة الختامية وضعت بين معقوفتين بناء على طلب الفريق العامل في دورته الأربعين.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud formulada por el Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones. UN يقدم هذا التقرير بناءً على طلب الفريق العامل في دورته الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus