Sustitúyase por el texto adjunto el anexo que contiene el calendario y la organización de los trabajos. | UN | يستعاض عن المرفق الذي يتضمن الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين بالمرافق الوارد طيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
Tengo el honor de enviarle adjunta una copia de la nota que se ha entregado al Encargado de Negocios interino de la Embajada de Albania en Belgrado. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la carta del Excmo. Sr. Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة من سعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una nota hecha pública el 16 de septiembre de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة صادرة بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية جورجيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el llamamiento a las Naciones Unidas formulado por el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Boris N. Yeltsin, en ocasión de cumplirse el cincuentenario del fin de la segunda guerra mundial. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا كلمة رئيس الاتحاد الروسي، السيد بوريس ن. يلتسين، إلى اﻷمم المتحدة، بمناسبة الذكرى الخمسين لنهاية الحرب العالمية الثانية. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la tercera sesión plenaria del quincuagésimo primer período de sesiones relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الدورة الحادية والخمسون للجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة. |
Tengo el honor de remitirle adjunto el texto de las decisiones adoptadas por la Asamblea General en la cuarta sesión plenaria del quincuagésimo segundo período de sesiones relativas a la asignación de temas a la Sexta Comisión. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في الجلسة العامة الرابعة من دورتها الثانية والخمسين فيما يتعلق ببنود جدول اﻷعمال المحالة إلى اللجنة السادسة. |
Como le decía en mi carta de 25 de abril de 2006, le adjunto el aide-mémoire en el que figuran los compromisos del Gabón en el ámbito de los derechos humanos. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2006، يشرفني أن أحيل إليكم طيا مذكرة تتضمن التزامات غابون في ميدان حقوق الإنسان. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante la presidencia de la Federación de Rusia, en agosto de 2010. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء فترة رئاسة الاتحاد الروسي للمجلس في آب/أغسطس 2010. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a usted por el Sr. Radoje Kontić, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد رادويه كونتيتش رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Sr. Sardar Aseff Ahmad Ali, Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد سردار عاصف أحمد علي وزير خارجية باكستان. |
Se adjunta una traducción inglesa no oficial de la Ley de armas de fuego. | UN | ومرفق طيا ترجمة غير رسمية إلى الانكليزية لقانون الأسلحة النارية. |
Se adjunta la declaración formulada por el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia al respecto. | UN | وتجدون طيا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذا الحادث. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea, de fecha 28 de abril de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المؤرخ ٢٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir con la presente una carta dirigida a usted por el Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة موجهة إليكم من السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لشمالي قبرص. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Tenemos el honor de adjuntar el informe de la misión del Consejo de Seguridad al Sáhara Occidental, que tuvo lugar del 3 al 9 de junio de 1995. | UN | نتشرف بأن نحيل طيا تقرير بعثة مجلس اﻷمن التي أُوفدت إلى الصحراء الغربية في الفترة من ٣ إلى ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Se adjunta a continuación la estructura organizativa de la policía en los diferentes estados. | UN | ومرفق طيا الهيكل التنظيمي للشرطة على صعيد الولاية. |
El Contratista llevará a cabo el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente. | UN | يقوم المتعاقد بتنفيذ برنامج الأنشطة المنصوص عليها في الجدول 2 طيا. |
Tengo el honor de adjuntarle el texto de la declaración emitida por la Unión Europea sobre Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص الاعلان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me es grato adjuntarle el texto en el que figuran las conclusiones de dicha investigación. Le agradecería que hiciese distribuir la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وبناء على توجيهات من حكومتي، يسرني أن أرفق طيا نص نتائج التحقيق وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه وضميمتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle que, en el período del 1º al 15 de febrero de 1997, la aviación de los Estados Unidos y el Reino Unido ha continuado violando el espacio aéreo de la República del Iraq y realizando operaciones de reconocimiento y provocación, según se detalla en la relación adjunta. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي أود اعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز وللفترة من ١-١٥/٢/١٩٩٧ والمبينة في الكشف المرفق طيا. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de adjuntar una declaración de la Unión Europea sobre los refugiados del mar de Liberia. | UN | باسم الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل طيا إعلانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن الليبريين الموجودين على متن قوارب. |