PRODEFA dirige el Grupo de trabajo permanente establecido por Viena para evaluar y mejorar la relación con las Naciones Unidas. | UN | وأنشأت فيينا فريقاً عاملاً دائماً لتقييم وتحسين العلاقات مع اﻷمم المتحدة، وتتولى مؤسسة حقوق اﻷسرة رئاسة الفريق. |
Por ejemplo, los países nórdicos han establecido un grupo de trabajo que busca elaborar normas comunes, y colaboran en esferas concretas. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة. |
Posteriormente el Comité estableció un Grupo de trabajo que a su debido tiempo redactará una observación general sobre la accesibilidad. | UN | ومن ثم أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً سيتولى في الوقت المناسب إعداد مشروع تعليقات عامة بشأن إمكانية الوصول. |
Además, se considera que la cuestión de la inseguridad de la tenencia de la tierra es un factor importante en relación con esa ordenación insostenible. | UN | كما أن مسألة عدم اﻷمان في الولاية على اﻷراضي حُدﱢدت هي اﻷخرى أيضاً بوصفها عاملاً هاماً في هذه اﻹدارة غير المستدامة. |
Los conocimientos especializados son un factor determinante fundamental de la capacidad de un país para competir y atraer IED. | UN | تُعتبر المهارات عاملاً أساسياً من العوامل المحدِّدة لقدرة البلد على التنافس ومدى جاذبيته للاستثمار الأجنبي المباشِر. |
En la India, 18 trabajadores se envenenaron accidentalmente con endosulfán durante la pulverización. | UN | وفي الهند، أصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسولفان أثناء الرش. |
El Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el artículo 9 para redactar una observación general sobre la accesibilidad. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول. |
A petición de la OCDE, la UNCTAD ha creado un Grupo de trabajo sobre cuestiones de auditoría y ha organizado dos reuniones de este Grupo. | UN | وبناء على طلب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي شكل اﻷونكتاد فريقاً عاملاً معنياً بمسائل مراجعة الحسابات ونظم اجتماعين لهذا الفريق. |
El Comité Nacional ha creado también un grupo de trabajo con colaboradores competentes cuyas actividades se centran en el fomento de la prevención. | UN | وقد شكلت اللجنة الوطنية أيضاً فريقاً عاملاً مع الشركاء ذوي الصلة كان فيه تطوير أنشطة الوقاية هو موضع التركيز. |
Se dijo que un grupo de trabajo ejercía una función de mediación entre las autoridades, la comunidad internacional y el personal médico. | UN | وقيل إن فريقاً عاملاً سيقوم بالتوسط بين السلطات والمجتمع الدولي والموظفين الطبيين. |
En consecuencia, el Comité estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con las normas fundamentales de humanidad. | UN | وعلى ذلك أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً يعالج المسائل المتعلقة بالمعايير الإنسانية الدنيا. |
Además de las Comisiones permanentes hay 12 grupos de trabajo cuya labor también es pertinente para las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى اللجان الدائمة، يوجد ١٢ فريقاً عاملاً يتصل عملها هي اﻷخرى بأنشطة اﻷمم المتحدة. |
El objetivo debería ser fortalecer el sector de los productos básicos para convertirlo en un factor positivo que generara un círculo virtuoso de desarrollo. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في تدعيم قطاع السلع الأساسية بحيث يصبح عاملاً إيجابياً يولِّد حلقة إيجابية من التنمية. |
Las desigualdades basadas en el sexo constituyen un factor importante de la epidemia del SIDA. | UN | وتشكل التفاوتات القائمة على أساس الجنس عاملاً هاماًّ يشجع على انتشار وباء الإيدز. |
Asimismo, el uso de niños para actividades mercenarias debe considerarse un factor agravante. | UN | كما ينبغي اعتبار استخدام الأطفال في أنشطة المرتزقة عاملاً مشدداً للعقوبة. |
Si ha cometido el abuso algún miembro de la familia, será un factor agravante. | UN | فإذا ارتكب الاعتداءَ فردٌ من أفراد الأسرة يكون ذلك عاملاً مشدداً للعقوبة. |
En la India, 18 trabajadores se envenenaron accidentalmente con endosulfán durante la pulverización.. | UN | وفي الهند، أصيب ثمانية عشر عاملاً بتسمم عرضي بالإندوسلفان أثناء الرش. |
La Comisión estableció también un Grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
k) Solicitud formulada por Kirguistán de que se clasifique como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo de Montreal; | UN | طلب قيرغيزستان لتصنيفها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال؛ |
La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Ninguno de esos factores es decisivo y el peso que debe atribuirse a cada factor variará según las circunstancias del caso. | UN | ولا يُعتبر أي من هذه العوامل عاملاً حاسماً، والوزن الذي يُعطى لكل عامل يختلف تبعاً لظروف كل قضية. |
La Ley de la seguridad social ha sido modificada para aplicarla a las empresas con uno o más empleados mediante la Ley Nº 21/2007. | UN | وقد تم تعديل قانون الضمان الاجتماعي ليسري على المشاريع التي تشغل عاملاً واحداً فأكثر في القانون رقم 21 لسنة 2007. |
Un total de 187 Partes, 45 Partes que no operan al amparo del artículo 5 y 142 Partes que operan al amparo del artículo 5, han cumplido cabalmente sus obligaciones de presentación de informes con arreglo a los párrafos 3, 3 bis y 4 del artículo 7. | UN | وقد امتثل ما مجموعه 187 طرفاً، منهم 45 طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 و142 طرفاً عاملاً بموجب المادة 5، امتثالاً كاملاً لمتطلبات الإبلاغ الواردة في الفقرتين 3 و3 مكرر و4 من المادة 7 من البروتوكول. |
Decidió también prestar especial atención a la lucha contra la corrupción en cuanto factor de fomento de formas contemporáneas de esclavitud. | UN | وقرر أيضا أن يولي اهتماما خاصا لمكافحة الفساد بوصفه عاملاً معزّزاً ﻷشكال الرق المعاصرة. |
¿Cuántas se prevé que estarán en funcionamiento en 2005? | UN | ما هو عدد المحطات المتوقع أن يكون عاملاً في 2005؟ |
Varias delegaciones destacaron que el acceso a la educación en el plano nacional era decisivo para la realización del derecho al desarrollo. | UN | كما أكد وفود عديدة على أن الحصول على التعليم على الصعيد الوطني يعد عاملاً أساسياً لإعمال الحق في التنمية. |
□ Para integrar un sindicato se requiere ser trabajador activo de la empresa. | UN | □ للانضمام إلى أية نقابة يجب أن يكون الشخص عاملاً فعلاً في المؤسسة. |