"عدا استثناءات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • excepciones
        
    Con pocas excepciones, las políticas relativas al cambio climático han sido impulsadas por objetivos distintos del cambio climático. UN ولم يكن هدف تغير المناخ، في ما عدا استثناءات قليلة، الدافع وراء السياسات المبلغ عنها.
    Con escasas excepciones, en Somalia septentrional las condiciones han sido propicias a las actividades de rehabilitación y reconstrucción. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، شهد شمال الصومال أحوالا مؤاتية ﻷنشطة الانعاش والتعمير.
    Con pocas excepciones, la situación de los grecochipriotas que viven en la zona de Karpas no ha mejorado. UN ٢٣ - وفيما عدا استثناءات قليلة، لم يتحسن حال القبارصة اليونانيين المقيمين في منطقة كارباس.
    Los resultados de las elecciones municipales de 1997 se han llevado a la práctica, con sólo unas pocas excepciones. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    La economía se comportaba sanamente. Con contadas excepciones, en todas las regiones se vivía de manera pacífica. UN فاقتصادنا كان معافى؛ وفيما عدا استثناءات قليلة، كان الناس في جميع أقاليم البلد يعيشون بسلام.
    Con unas pocas excepciones, estos refugiados están integrándose en las comunidades mexicanas vecinas. UN وهؤلاء اللاجئون فيما عدا استثناءات قليلة في سبيلهم للإندماج مع المجتمعات المكسيكية المجاورة.
    Sin embargo, con unas pocas excepciones, la reglamentación multilateral mundial no trata del acceso a los mercados y se centra en los aspectos técnicos y de seguridad de los vuelos internacionales. UN بيد أن التنظيمات المتعددة الأطراف العالمية عزفت، فيما عدا استثناءات قليلة، عن تناول سبل الوصول إلى الأسواق، مركزة على الجوانب التقنية والمتعلقة بالسلامة للرحلات الجوية الدولية.
    Con escasas excepciones, las mujeres no han tenido igualdad de oportunidades de ocupar puestos de influencia en los medios de difusión. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، لم تحصل المرأة على فرص متكافئة لاحتلال مراكز نفوذ في وسائط الإعلام.
    Con unas pocas excepciones, África ha emprendido el camino de la buena gestión pública. UN لقد انطلقت أفريقيا، فيما عدا استثناءات قليلة، على طريق الإدارة الرشيدة.
    6. Salvo contadas excepciones, las instituciones tienden a dificultar el acceso a la información sobre los recursos naturales. UN 6- وتتجه المؤسسات، ما عدا استثناءات قليلة، إلى تصعيب الحصول على المعلومات بشأن الموارد الطبيعية.
    Salvo contadas excepciones, no se dispone de programas para aumentar el interés de la población por estas cuestiones. UN وليست هناك أية برامج ترمي إلى زيادة الاهتمام العام، ما عدا استثناءات قليلة.
    Salvo en determinadas excepciones, esos abordajes solo podrán efectuarse con el consentimiento expreso del Estado del pabellón. UN وفيما عدا استثناءات محددة، لا يجوز تفتيش السفن إلا بموافقة صريحة من دولة العلَم.
    Con pocas excepciones, los Estados deben cumplir aún con informar acerca de sus expectativas en cuanto al comportamiento de las empresas en situaciones de conflicto. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، لم تبلغ الدول بعد توقعاتها فيما يخص سلوك المؤسسات التجارية في حالات النزاعات.
    Prohíbe la discriminación directa e indirecta, el acoso, la victimización y otras conductas específicas, y recoge algunas excepciones permitidas por la ley cuando procede. UN ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر والتحرش والإيذاء وتصرفات محددة أخرى، فيما عدا استثناءات معينة يُسمح بها باعتبارها قانونية، حسب الاقتضاء.
    Con pocas excepciones, la Comisión Consultiva no tiene objeción a las propuestas de dotación de personal del Secretario General. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف عدا استثناءات قليلة.
    Con pocas excepciones, las víctimas de tortura y malos tratos habían sido en su mayoría de origen étnico uzbeko. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، كان معظم ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة من ذوي الأصول العرقية الأوزبكية.
    Con pocas excepciones, no me fío de nada ni de nadie. Open Subtitles لا أثق بأني أحد أو أي شيء ما عدا استثناءات قليلة
    Los sistemas financieros en África siguen siendo con escasas excepciones, poco complejos, además de estrechos y superficiales. UN ٢١ - فيما عدا استثناءات قليلة جدا، تظل النظم المالية في افريقيا بسيطة، وضيقة النطاق وسطحية.
    Salvo excepciones, su duración es de por lo menos las dos terceras partes de la pena, pero en todo caso de tres años. UN ويجب أن تكون مدة الحجز، فيما عدا استثناءات محددة، ثلثي مدة العقوبة المحكوم بها، على ألا تقل في جميع اﻷحوال عن ثلاثة أعوام.
    Salvo escasas excepciones, los organismos gubernamentales de salud no cuentan con servicios especializados de salud reproductiva de los adolescentes. UN ٢١ - وفيما عدا استثناءات قليلة فإن معظم الوكالات الصحية الحكومية لم تنشئ خدمات صحية إنجابية متخصصة للمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus