Entre los Estados que respondieron afirmativamente, el número de solicitudes presentadas variaba entre 1 y 74, con un promedio de 18 solicitudes por Estado. | UN | ومن بين الدول التي فعلت ذلك، تراوح عدد الطلبات المقدمة من 1 الى 74 طلبا، حيث بلغ المتوسط ما مقداره 18 طلبا لكل دولة. |
Asimismo, en cada trimestre desde su creación se ha producido un incremento significativo en el número de solicitudes presentadas por los funcionarios a la Dependencia de Evaluación Interna. | UN | إضافة إلى ذلك، شهدت كل فترة ثلاثة أشهر مرت منذ إنشاء وحدة التقييم الإداري زيادة كبيرة في عدد الطلبات المقدمة من الموظفين إلى الوحدة. |
Desde 2003 el número de solicitudes que recibe la Fundación es cada vez menor. | UN | وكان عدد الطلبات المقدمة في هذا الصدد، منذ عام 2003، متسما بالهبوط. |
b) Aumento del número de comunicaciones presentadas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | (ب) زيادة عدد الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري |
Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
ii) Aumento del número de solicitudes de expertos para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة للاستفادة بالخبرات اللازمة لدعم المفاوضات والمداولات وجهود بناء توافق الآراء والتنفيذ |
El aumento súbito del número de solicitudes recibidas añade una carga más a los directores de programas y los administradores. | UN | إذ أن ارتفاع عدد الطلبات المقدمة شكّل عبئا إضافيا على المديرين التنفيذيين للبرامج وكبار المسؤولين الإداريين. |
número de solicitudes presentadas en el período del que se informa | UN | عدد الطلبات المقدمة في الفترة المشمولة بالتقرير |
número de solicitudes presentadas en el período del que se informa | UN | عدد الطلبات المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
En relación con el principal motivo de inquietud del Frente POLISARIO, cual era el gran número de solicitudes presentadas a última hora, el Secretario General les había asegurado que la Comisión de Identificación era un órgano independiente que desempeñaría su mandato con imparcialidad, limpieza e integridad. | UN | ولدى تطرقه الى مبعث القلق الرئيسي لدى جبهة البوليساريو، أي ضخامة عدد الطلبات المقدمة في آخر لحظة، أكد اﻷمين العام للجبهة أن لجنة تحديد الهوية تتمتع بالاستقلالية، والحياد، واﻹنصاف والنزاهة. |
A efectos de planificación, se da por supuesto que la demanda se situará en torno al 5%, por exceso o por defecto, del número de solicitudes presentadas a lo largo de los cinco últimos años para obtener permisos de estacionamiento. | UN | ولأغراض تخطيطية، يفترض أن الطلب سيظل في حدود 5 في المائة أعلى أو أدنى من عدد الطلبات المقدمة للحصول على تصاريح لوقوف السيارات خلال السنوات الخمس الماضية. |
En noviembre de 2007 inició la segunda serie de proyectos y recibió 1.873 solicitudes de 137 países, lo que representó un aumento del 44% con respecto al número de solicitudes presentadas para la primera serie de proyectos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شرع الصندوق في جولته الثانية من المشاريع وتلقى 873 1 طلبا من 137 بلدا، أي زيادة قدرها 44 في المائة عن عدد الطلبات المقدمة في الجولة الأولى. |
En ese mismo período, el número de solicitudes presentadas en los países en que el ACNUR era responsable de la DCR aumentó el 30%, alcanzando la cifra de 80.000 solicitudes, lo que representaba del 12% del total mundial. | UN | وعلى مدى الفترة نفسها، ساهم عدد الطلبات المقدمة في بلدان كانت المفوضية مسؤولة فيها عن تحديد أوضاع اللاجئين في ارتفاع قدره 30 في المائة فوصل إلى 000 80 شخص، مما يمثل 12 في المائة من المجموع العالمي. |
Todos los años, a partir de 1990, el número de solicitudes ha excedido el número de fallos, como se indica a continuación: | UN | إذ أنه، وفي كل سنة منذ بداية سنة ١٩٩٠، فاق عدد الطلبات المقدمة عدد اﻷحكام التي تصدرها المحكمة، كما يلي: |
b) Mayor número de comunicaciones presentadas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | (ب) زيادة عدد الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري |
b) Mayor número de comunicaciones presentadas a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | (ب) زيادة عدد الطلبات المقدمة إلى لجنة حدود الجرف القاري |
Observando el número de solicitudes formuladas por Estados Miembros a fin de evitar la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ عدد الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء لتفادي تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
ii) Mayor número de solicitudes de conocimientos especializados para apoyar las negociaciones, deliberaciones, creación de consenso y actividades de ejecución | UN | ' 2` زيادة عدد الطلبات المقدمة التماسا للخبرة لدعم الجهود المبذولة للمفاوضات والمداولات وبناء توافق آراء والتنفيذ |
Cifra inferior a la prevista debido al menor número de solicitudes recibidas de las misiones | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات المقدمة من البعثات |
El mayor número de aportaciones obedeció a un aumento de las solicitudes de aportaciones de la policía para esos informes | UN | نجمت زيادة عدد المدخلات المقدمة من الاستجابة لزيادة عدد الطلبات المقدمة لتقييم مدخلات الشرطة في تلك التقارير |
El número de peticiones presentadas ante la Comisión de igualdad de trato está aumentando. | UN | عدد الطلبات المقدمة إلى لجنة المساواة في المعاملة آخذ في الازدياد. |
Gracias a esa labor el número de presentaciones a la Comisión había pasado de 51 en 2009 a 59 en diciembre de 2011. | UN | وبفضل هذه الأنشطة، ارتفع عدد الطلبات المقدمة إلى اللجنة من 51 في عام 2009 إلى 59 في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Se ha aprobado y se está ejecutando un plan de acción destinado a aumentar el número de postulantes de grupos que no están suficientemente representados, incluidas las mujeres. | UN | وتمت الموافقة على خطة عمل، ويجري تنفيذها بهدف زيادة عدد الطلبات المقدمة من الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، بما في ذلك النساء. |
- el número de solicitudes enviadas por ONG al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el número de actividades experimentales sobre las cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía financiadas por los programas de pequeñas donaciones del FMAM. | UN | - عدد الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعدد الأنشطة التجريبية المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف والتي تمولها برامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية |
Sin embargo, la composición de las llegadas en los distintos países de la región no es la misma, ya que en algunos casos las solicitudes han aumentado con respecto a 1995, si bien en la mayoría se ha asistido a una reducción considerable. | UN | غير أن نمط الوصول يختلف من بلد إلى آخر من بلدان المنطقة وليس واحدا، فشهدت بعض البلدان زيادة في عدد الطلبات المقدمة في عام ٦٩٩١ بالمقارنة مع عددها في عام ٥٩٩١ رغم أن معظم البلدان شهد انخفاضا كبيرا في عدد الطلبات. |
número total de solicitudes presentadas en el período del que | UN | عدد الطلبات المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |