"عدد الناس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • número de personas
        
    • cantidad de personas
        
    • cuánta gente
        
    • cuanta gente
        
    • proporción de personas
        
    • Cuántas personas
        
    • número de seres humanos
        
    • más personas
        
    • menos gente
        
    • la cantidad de gente
        
    • número de gente
        
    Así pues, es probable que aumente el número de personas que necesitan asistencia humanitaria. UN ولذلك من المرجح أن يزداد عدد الناس الذين يحتاجون إلى المساعدة اﻹنسانية.
    Resulta incalculable el número de personas que, estimulados por esa política, han dejado sus vidas en el intento de tocar tierra norteamericana. UN إذ أن عدد الناس الذين دفعتهم هذه السياسة ولقوا حتفهم وهم يحاولون الوصول إلى أرض الولايات المتحدة لا يحصى.
    En el período que va de 2004 a 2005, se redujo en un 16,7% el número de personas registradas como desempleadas durante más de un año. UN وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة.
    Esta es la cantidad de personas de acuerdo con las conclusiones sin imagen. TED هذا كان عدد الناس الذين يتفقون مع استنتاجات المقال بدون الصورة
    Y ahora me quiere a mí también. ¿Sabes a cuánta gente engañó? Open Subtitles والآن يُريدني أيضاً، أنت تعرف كم عدد الناس الذين خــدّعهـم
    Según cálculos de la Organización Mundial de la Salud (OMS), en 2008 aumentó en un 77% el número de personas necesitadas de asistencia. UN وتشير تقديرات منظمة الصحة العالمية، إلى أن عدد الناس المحتاجين إلى مساعدات ازداد بنسبة 77 في المائة خلال عام 2008.
    Las estadísticas del Banco Mundial indican que en años recientes el número de personas que están en una pobreza extrema ha disminuido en un 28%. UN وتظهر إحصائيات البنك الدولي أن عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع قد نقص بنسبة 28 في المائة في السنوات الأخيرة.
    pero al final, el número de personas que van al funeral generalmente depende del clima. Open Subtitles لكن في النهاية، عدد الناس الذين يأتون إلى جنازته يَعتمدُ عموماً على الطقس
    Y parece que no hay límite para el número de personas que Jason puede controlar. Open Subtitles ومن الواضح اننا.. لانستطيع ان نحصى عدد الناس الذى يستطيع جايسون ان يجمعهم
    Nos alarma especialmente el hecho de que el número de personas que vive en condiciones de pobreza absoluta en nuestros países siga aumentando. UN ونشعر بالانزعاج على وجه خاص لاستمرار تزايد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في بلداننا.
    Lo que debemos tomar en consideración no es el número de personas expulsadas sino el número que representarían ahora. UN إن ما نحن بحاجة الى مراعاته ليس مجرد عدد الناس الذين طردوا، ولكن العدد الذي كانوا سيمثلونه اﻵن.
    Como resultado de ello ha aumentado el número de personas vulnerables a la farmacodependencia. UN ولذلك زاد عدد الناس المعرضين لهذا الخطر.
    El número de personas que murió de radiación térmica inmediatamente después de la explosión nuclear, el mismo día o en unos pocos días, no es claro. UN أما عدد الناس الذين ماتوا نتجة اﻹشعاع الحراري بعد انفجار القنبلة مباشرة، في نفس اليوم أو خلال بضعة أيام، فغير معروف.
    En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. UN ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها.
    En este ámbito concreto es alentador observar que aumenta el número de personas que utilizan la Internet para obtener información sobre las Naciones Unidas y sus organismos especializados.. UN ومما يدعو إلى الارتياح في هذا الميدان بالذات ملاحظة النمو الذي يشهده عدد الناس الذين يستعملون الإنترنت للحصول على معلومات عن الأمم المتحدة ووكالاتها.
    En Europa el número de personas del grupo de mayor edad, de 80 años y más, está aumentando. UN وفي أوروبا يتزايد عدد الناس في فئة كبار السن، ٨٠ عاما فأكثر.
    El número de personas que recibieron asistencia representó un aumento del 17% con respecto al total de 1998. UN ويتمثل عدد الناس الذين تلقوا المساعدة زيادة قدرها 17 في المائة عن المجموع في عام 1998.
    Prometieron que antes del año 2015 habremos reducido a la mitad el número de personas que viven con menos de 1 dólar diario. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    La experiencia ha demostrado que los beneficios de la mundialización han sido disparejos y que, en realidad, la cantidad de personas que viven en la pobreza ha aumentado. UN فلقد أظهرت التجربة أن فوائد العولمة لم تكن متساوية وإن عدد الناس الذين يعيشون في فقر قد زاد بالفعل.
    Por cada cucaracha que salva hoy, condena Dios sabe a cuánta gente a la futura desesperación y pena. Open Subtitles كل صرصور تنقذه اليوم، ستدين به أمام الرب على عدد الناس الذين سيعانون ويتألمون غداً.
    Es... cuestión de saber de que tamaño quieres la explosión y cuanta... gente quieres matar. Open Subtitles انها مسألة ما هو حجم القنبلة الذي تريده و كم عدد الناس الذي تريد قتلهم المزيد من الفاصوليا المطبوخة يا عزيزتي؟
    Varios ministros expresaron su empeño en reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas cuyos ingresos eran inferiores a 1 dólar de los Estados Unidos por día. UN وأعرب عدة وزراء عن التزامهم بخفض عدد الناس الذين يعيشون على أقل من دولار أمريكي باليوم إلى النصف بحلول عام 2015.
    No sabemos, por ejemplo, Cuántas personas en este momento son víctimas de desastres o de situaciones de conflicto. TED لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة او بحالات الصراع.
    Subsisten amplias disparidades de ingresos dentro de los países y entre ellos, y un mayor número de seres humanos viven en la pobreza. UN فالفجوات بين المداخيل في داخل البلد الواحد وفيما بين البلدان لا تزال فجوات واسعة، ولقد زاد عدد الناس الذين يعيشون في حالة الفقر.
    Y más personas tienen acceso al agua potable, tema con el cual los Países Bajos y, en particular, nuestro Príncipe Heredero están profundamente comprometidos. UN وزاد عدد الناس الذين يحصلون على مياه الشرب النظيفة - وهو موضوع تلتزم به هولندا بشدة، وولي عهدنا بصورة خاصة.
    Cuanta menos gente lo sepa, mejor. Open Subtitles كلما قل عدد الناس الذين يعرفون بهذا كلما كان هذا أفضل
    Y todo lo que puede pensar fue en la cantidad de gente que vi y que... ni una maldita de ella tuvo la decencia de decírmelo. Open Subtitles و كل ما كنت أفكر به هو عدد الناس الذي لا بد و أن شاهدوني لا يوجد و لا واحد لعين منهم كان عنده الشهامة لإخباري
    Así que empezamos a hacer esto. Y como pueden ver aquí en el eje horizontal tienen el número de gente que ha muerto en un ataque o el tamaño del ataque. TED فبدانا القيام بذلك. و كما يمكن أن تروا هنا على المحور الأفقي لدينا عدد الناس الذين قتلوا في الهجوم أو حجم الهجوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus