"عدد مختار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un número determinado
        
    • determinadas
        
    • seleccionados
        
    • un número seleccionado
        
    • de determinados
        
    • seleccionadas
        
    • cierto número
        
    • un determinado número
        
    • un número escogido
        
    • un grupo selecto
        
    • una selección
        
    • un número selecto
        
    • un grupo seleccionado
        
    Como saben los Estados miembros, se han realizado amplias consultas con un número determinado de Estados miembros de los países desarrollados y en desarrollo que están en condiciones de contribuir. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    En 2013, el proyecto busca financiación para probar un prototipo del modelo con un número determinado de Estados. UN ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل في عام 2013 لإجراء اختبار تجريبي لهذا النموذج مع عدد مختار من الدول.
    216. En los cinco últimos años, el Gobierno ha ejecutado programas especiales de protección y bienestar para los niños que trabajan en determinadas esferas. UN ٦١٢- وقد نفذت الحكومة في السنوات الخمس اﻷخيرة برامج لحماية ورعاية اﻷطفال العاملين في عدد مختار من المجالات.
    El examen realizado por la Junta de varios informes seleccionados confirmó esta opinión y determinó que se efectuaban muy pocos análisis de los logros de los programas y los proyectos. UN وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع.
    Reconociendo que aún queda mucho por hacer para su aplicación eficaz, recomendó centrar la atención en la supervisión de la aplicación de un número seleccionado de instrumentos. UN وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك.
    Auditoría de determinados proyectos de cooperación técnica en el Yemen Departamentos de Asuntos Políticos UN مراجعة أعمال عدد مختار من مشاريع التعاون التقني في اليمن
    Se concentró en 31 cuestiones seleccionadas. UN وهو يركز على عدد مختار من المسائل من أصل ٣١ مسألة.
    27.8 En el área de los recursos naturales se suspendió una publicación no periódica sobre evaluación de los recursos naturales y en un número determinado de países. UN ٢٧-٨ وفي مجال الموارد الطبيعية، تم إنهاء منشور غير متكرر عن تقدير الموارد الطبيعية في عدد مختار من الدول اﻷعضاء.
    A fin de promover la disminución de la mortalidad infantil al máximo posible, el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas se concentrará en cuatro esferas, que se describen a continuación, y en un número determinado de países. UN ولتشجيع أكبر انخفاض ممكن في وفيات الأطفال، وسيستهدف الدعم الذي تقدمه مؤسسة الأمم المتحدة أربع مجالات يرد وصفها أدناه، وسيتركز الدعم على عدد مختار من الدول.
    En consecuencia, el Grupo de Expertos recomienda que el Consejo de Seguridad estudie la posibilidad de adoptar medidas restrictivas contra un número determinado de empresas comerciales y personas que participan en la explotación delictiva e ilegal de recursos y se identifican en el presente informe. UN لذا، يوصي الفريق مجلس الأمن بأن ينظر في فرض قيود معينة على عدد مختار من المؤسسات والأفراد العاملين في المجال التجاري والضالعين في عملية الاستغلال الجنائي وغير المشروع المعين في هذا التقرير.
    3. A la vista de la experiencia adquirida en evaluaciones anteriores, se consideró útil concentrar el informe en un número determinado de temas de población pertinentes. UN ٣ - واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من التقييمات السابقة رئي أنه من المفيد أن يركز التقرير على عدد مختار من القضايا السكانية ذات الصلة.
    Un proyecto nacional para los niños de la calle, el 80% de los cuales trabaja, proporciona servicios básicos en determinadas zonas urbanas. UN ويقدم مشروع وطني بشأن أطفال الشوارع، ونحو ٠٨ في المائة منهم من اﻷطفال العاملين، الخدمات اﻷساسية في عدد مختار من المناطق الحضرية.
    Varias delegaciones también señalaron que la Iniciativa podía ser muy útil para África, ya que se concentraba en determinadas esferas prioritarias bien escogidas en las que se podían obtener resultados tangibles en poco tiempo. UN كما لاحظ عدد من الوفود أيضا أن المبادرة تبشر بأمل كبير ﻷفريقيا حيث أنها تركز على عدد مختار من المجالات المستهدفة بطريقة حسنة ذات اﻷولوية حيث يمكن تحقيق نتائج ملموسة في غضون فترة قصيرة من الزمن.
    Participaron en la reunión representantes de organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial, y determinadas organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la discapacidad. UN وشارك في الاجتماع ممثلو وكالات الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي فضلا عن عدد مختار من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة.
    Se están realizando una serie de estudios analíticos en los países seleccionados del proyecto UN :: سلسلة دراسات تحليلية قيد التنفيذ الآن في عدد مختار من بلدان المشروع
    Las tendencias emergentes en países menos adelantados de África seleccionados también estimulan la esperanza de lograr una rápida transformación económica, utilizando a la manufactura como fuerza dinámica. UN إن الاتجاهات الناشئة في عدد مختار من أقل البلدان نموا في أفريقيا تبعث على اﻷمل أيضا في تحقيق تحول اقتصادي سريع، باستخدام الصناعة التحويلية كقوة دافعة.
    Se realizará una ronda inicial de entrevistas individuales y en grupo, según proceda, a un número seleccionado de funcionarios. UN جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء.
    ii) Aumento del número de acuerdos de colaboración con las secretarías de determinados acuerdos ambientales multilaterales que traigan por resultado un aumento de la coherencia y la sinergia entre el programa de trabajo del PNUMA y el programa de trabajo de esos acuerdos. UN ' 2` زيادة عدد الترتيبات التعاونية مع أمانات عدد مختار من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مما أسفر عن زيادة الاتساق والتآزر بين برنامج عمل برنامج البيئة وبرنامج عمل تلك الاتفاقات
    En el anexo 1 se ofrece una sinopsis del apoyo del UNFPA en 2008 a los países en esferas seleccionadas de resultados del plan estratégico. UN ويورد المرفق الأول موجزا للدعم القطري الذي قدمه الصندوق في عدد مختار من مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية في عام 2008.
    Además, se invitará a hacer uso de la palabra a cierto número de funcionarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيدعى عدد مختار من الموظفين لإلقاء كلمات.
    Los principales donantes organizaban reuniones anuales para estar informados de los progresos hechos por el Programa en la planificación y ejecución de un determinado número de programas; sin embargo, esas reuniones oficiosas no se ocupaban de coordinar los compromisos de financiación. UN ونظم المانحون الرئيسيون اجتماعات سنوية حرصا منهم على التزود دائما بمعلومات عن التقدم الذي يحرزه البرنامج في تخطيط وتنفيذ عدد مختار من البرامج؛ إلا أن تلك الاجتماعات غير الرسمية لم تنشغل بتنسيق التزامات التمويل.
    La reunión acordó centrarse en un número escogido de recomendaciones específicas, a fin de alcanzar sus objetivos. UN 12 - واتفق الاجتماع على التركيز على عدد مختار من التوصيات المحددة بغية تحقيق أهدافه.
    El Sr. Mazio ha podido obtener así tarifas y derechos arancelarios reducidos para sí mismo y un grupo selecto de colegas miembros de la Federación de Empresas del Congo (FEC). UN ولما كان جيروم يسيطر على جميع أنظمة مراقبة الحدود، استطاع السيد مازيو تأمين تخفيض الضرائب والرسوم الجمركية لصالحه شخصيا ولصالح عدد مختار من زملائه أعضاء اتحاد شركات الكونغو.
    ONU-Hábitat y COHRE han emprendido una labor conjunta para documentar incidencias de desalojos forzosos en una selección de ciudades de distintas partes del mundo. UN ويضطلع موئل الأمم المتحدة والمركز الآن بمشروع مشترك لتوثيق حوادث الإخلاء الإجباري في عدد مختار من المدن في أنحاء العالم.
    En la sesión plenaria de apertura, un número selecto de altos funcionarios formuló declaraciones introductorias. UN ٨ - خلال الجلسة الافتتاحية العامة، أدلى عدد مختار من كبار المسؤولين ببيانات افتتاحية.
    Con respecto al objetivo estratégico 4, y teniendo en cuenta la superposición existente con el objetivo operacional 5 relativo a las cuestiones de financiación, un grupo seleccionado de indicadores del objetivo estratégico 4 se utilizará también para complementar la información recibida de las Partes para la evaluación bienal de la aplicación. UN وفيما يتعلق بالهدف الإستراتيجي 4، سيتم، مع الأخذ بعين الاعتبار الازدواجية الموجودة بينه وبين الهدف الإستراتيجي 5 بشأن مسائل التمويل، استخدام عدد مختار من المؤشرات المستمدة من الهدف الاستراتيجي 4 لاستكمال المعلومات الواردة من الأطراف وإجراء عملية تقييم التنفيذ التي تنجز كل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus