"عدد من الصكوك الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios instrumentos internacionales
        
    • diversos instrumentos internacionales
        
    • una serie de instrumentos internacionales
        
    • algunos instrumentos internacionales
        
    • numerosos instrumentos internacionales
        
    • cierto número de instrumentos internacionales
        
    • distintos instrumentos internacionales
        
    • varios de los instrumentos internacionales
        
    • una serie de instrumentos de
        
    • otros instrumentos internacionales
        
    El Comité observa con especial interés que Armenia ha ratificado varios instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    También es parte en varios instrumentos internacionales relativos a la trata de personas. UN والجماهيرية طرف أيضا في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    También se exige en varios instrumentos internacionales, además de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وهي مطلوبة أيضا في عدد من الصكوك الدولية بالإضافة إلى اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Durante el último decenio se han aprobado diversos instrumentos internacionales que se relacionan directa o indirectamente con los océanos. UN وخلال العقد الماضي، اعتمد عدد من الصكوك الدولية الجديدة ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة بالمحيطات.
    También ha ratificado una serie de instrumentos internacionales relacionados con el terrorismo. UN وقد صدق أيضا على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Esto concordaba con las obligaciones de Bélgica en virtud de varios instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención. UN وهذا يتفق مع التزامات بلجيكا بموجب عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية.
    Se señaló asimismo que existían varios instrumentos internacionales que podían servir de marco jurídico y normativo para abordar el problema. UN وسجل التقرير أيضا وجود عدد من الصكوك الدولية التي يمكن أن توفر إطارا قانونيا ومعياريا لمعالجة هذه المسألة.
    También se señalaron varios instrumentos internacionales que tenían importancia para esta cuestión, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    También se señalaron varios instrumentos internacionales que tenían importancia para esta cuestión, incluida la Convención sobre los Derechos del Niño. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بهذه المسألة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    El derecho a una nacionalidad ya se ha incorporado a varios instrumentos internacionales. UN وقد سبق تضمين الحق في التمتع بجنسية في عدد من الصكوك الدولية.
    :: Es muy probable que la aparición de varios instrumentos internacionales muy necesarios repercuta en los costos del transporte marítimo relacionados con el medio ambiente. UN :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة.
    Están previstas en varios instrumentos internacionales. UN وهي واردة في إطار عدد من الصكوك الدولية.
    Señaló con satisfacción que las Comoras eran parte en diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت بارتياح أن جزر القمر طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El derecho básico a la participación popular se establece en el artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en diversos instrumentos internacionales. UN والحق اﻷساسي في المشاركة الشعبية منصوص عليه في المادة ١٢ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان وفي عدد من الصكوك الدولية.
    Se han aprobado diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para hacer realidad estos derechos. UN وقد اعتُمد عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتفعيل تلك الحقوق.
    Por su parte, sucesivos Gobiernos de Turquía han adherido a una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos que permiten la plena cooperación con los mecanismos internacionales pertinentes. UN وقد انضمت الحكومات المتعاقبة في تركيا إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان إلى جانب التعاون التام مع اﻷجهزة الدولية المختصة في هذا الشأن.
    Además, Marruecos se ha adherido a una serie de instrumentos internacionales importantes de derechos humanos. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب انضم إلى عدد من الصكوك الدولية المهمة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    A pesar de que el Comité ha seleccionado una serie de instrumentos internacionales que tienen que ver con la exportación de mercancías prohibidas en el país de origen, aún tiene que progresar mucho. UN وفي الوقت الذي استطاعت فيه اللجنة تحديد عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة بتصدير السلع المحظورة محليا، فما زالت هناك حاجة لإحراز كثير من التقدم في هذا المضمار.
    Se adujo al respecto que no había que olvidar la responsabilidad del causante inmediato de la contaminación o el daño, el cual, de acuerdo con algunos instrumentos internacionales, debía responder de los daños directos e indirectos. UN وعليه حاج البلد بأنه لا ينبغي إغفال أنشطة الفاعلين اﻷولين؛ وينبغي للشخص المسؤول عن التلوث أو الضرر أن يتحمل التكاليف المباشرة الناتجة عن ذلك، على النحو الذي يقتضيه عدد من الصكوك الدولية.
    El país cuenta con legislación nacional que prohíbe la trata de mujeres y muchachas, y ha ratificado numerosos instrumentos internacionales conexos. UN وفي البلاد تشريع وطني يحرِّم الاتجار بالنساء والفتيات. وقد تم التصديق على عدد من الصكوك الدولية المتصلة بذلك.
    Se señaló que ya existía un cierto número de instrumentos internacionales para luchar contra diversas formas de delitos terroristas y que sería útil determinar sus elementos comunes y utilizarlos como principios orientadores para la lucha contra el terrorismo, actualizando y suplementando al mismo tiempo esos instrumentos existentes. UN وأشير الى أنه يوجد بالفعل عدد من الصكوك الدولية الرامية الى مكافحة مختلف أشكال الجرائم الارهابية وأنه سيكون من المفيد تحديد العناصر المشتركة في تلك الصكوك واستخدامها بصفة مبادىء توجيهية لاتخاذ الاجراءات لمكافحة الارهاب، مع استكمال تلك الصكوك القائمة وتدعيمها.
    Ese marco jurídico general se complementa con distintos instrumentos internacionales aprobados a nivel mundial y regional. UN ويكمِّل هذا الإطار القانوني العام عدد من الصكوك الدولية التي اعتمدت على المستويين العالمي والإقليمي.
    Señaló que Zambia aún no era parte en varios de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Qatar había adoptado medidas generales para aplicar, a nivel de legislación y práctica, las disposiciones de derechos humanos de la Constitución y se había adherido a una serie de instrumentos de derechos humanos. UN وقالت إن قطر تتخذ تدابير شاملة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في الدستور، على صعيدي التشريع والممارسة. وقد انضمت قطر إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Además, existen otros instrumentos internacionales relacionados con la protección de los refugiados, como la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada en 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus