"عرفتِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabes
        
    • sabías
        
    • supiste
        
    • sabe
        
    • supo
        
    • sabido
        
    • conocías
        
    • supieras
        
    • enteraste
        
    • sabía
        
    • sepas
        
    • conoces
        
    • conociste
        
    • averiguado
        
    • Averiguaste
        
    ¿Sabes? Creí que lo entendías, que supiste por lo que estaba pasando después del accidente. Open Subtitles لقد ظننت أنكِ فهمتِ، أنكِ عرفتِ ما الذي كنت أمرّ به بعد الحادثة
    Entonces ¿cómo sabes que... la persona que te violó fue el Director? Open Subtitles إذاً، كيف عرفتِ أن المدير هو من اعتدى عليكِ ؟
    Lacey, ¿sabías que el regalo tradicional del séptimo aniversario de bodas es... cobre? Open Subtitles لايسي هل عرفتِ ان هدية ذكرى العرس السابع التقليدية هي ..
    ¿Cómo sabías que había alguien ahí? Open Subtitles كيف عرفتِ أن أحداً كان في غرفة آنسة رايت؟
    Si sabe de lo que hablo, no diga su nombre, sólo diga sí. Open Subtitles إذا عرفتِ ما الذي أتحدّث عنه لا تقولي اسمه، فقط قولي نعم
    ¿Cómo lo sabes si no lo conoces? Open Subtitles إذا كنتِ لم تقابليه قط , فكيف عرفتِ بأنه نوعي المفضل ؟
    Siempre sabes lo que quieres y lo que sientes. Open Subtitles لطالما عرفتِ ما تريدين ولطالما عرفتِ بمَ تشعرين
    - ¿Y lo sabes de ver mi CV en Internet? Open Subtitles وهل عرفتِ هذا من قراءتكِ لسيرتي الذاتية على الإنترنت ؟
    Sí. Pero no sabes como es posible que conocieras su nombre. Open Subtitles لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟
    ¿Cómo lo sabes, estuviste excavando en su pasado también? Open Subtitles كيف عرفتِ ذلك، هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟
    Esto no es algo que deba explicarte porque probablemente ya sabías lo que sentíamos antes de morir. Open Subtitles لا أشعر بأن عليّ تفسير ذلك لك. لأن على الأغلب أنك عرفتِ حقيقة شعورنا قبل أن نعرفها نحن.
    Los ancianos creían que los dioses moraban en ellos. ¿Sabías eso? Open Subtitles إعتقد القدماء أن الآلهة تسكن فيهم، هل عرفتِ ذلك؟
    ¿Cómo sabías que debías venir a ayudarme? Open Subtitles كيف عرفتِ بأنكِ يجب أن تكوني هناك لمساعدتي؟
    ¿No recuerdas lo que supiste en la primavera que nunca podrías tener? No, no puedo recordar. Open Subtitles ألا تذكرين ما الذي عرفتِ في الربيع الماضي أنكِ لن تناليه أبداً؟
    De verdad? Cómo supiste que estaría aquí? Open Subtitles حقاً، كيف عرفتِ أنني سأكون هنا؟
    ¿Turisto, cómo sabe que somos turistos? Open Subtitles سائحون؟ كيف عرفتِ أننا سائحون؟
    Cómo supo de este vuelo y quién le dijo sobre las válvulas. Open Subtitles كيف عرفتِ بشأن الرحلة و من أخبركِ عن الصمامات؟
    Es una línea delgada y... tan fácil de cruzar. Debiste haberlo sabido. Open Subtitles لكنّه خطّ رفيع يسهل اجتيازه ولا بدّ أنّكِ عرفتِ ذلك
    Fuimos reclutas juntos. conocías a mi mujer. Open Subtitles كنّا ضابطين مبتدئين معًا، لقد عرفتِ زوجتي.
    Si tu supieras que sólo te quedan un par de horas de vida, ¿qué harías? Open Subtitles لو عرفتِ بأنكِ ستموتين خلال ساعات ماذا ستفعلين ؟
    ¿Por qué no le dices cómo te enteraste de lo de la llamada? Open Subtitles لماذا لا تخبرينه كيف عرفتِ بشأن المكالمة؟
    Pero debo preguntarle, ¿cómo sabía que hoy harían un análisis de drogas? Open Subtitles ولكن هل يمكنني أن أسألكِ , كيف عرفتِ بأنه يوجد فحص عن تعاطي المخدرات اليوم ؟
    Pero eso no tiene sentido, a menos que sepas cuándo golpear y cómo disfrazar tu ataque. Open Subtitles لكن هذا لا معنى له إلا إذا عرفتِ متى تضربين وكيف تخفين هجومكِ.
    Ahora que conoces el mal fuiste el mal, puedes combatirlo. Open Subtitles الآن بعد أن عرفتِ الشر وكنتِ شريرة، يمكنكِ أن تقاتلي الشر
    ¿Cómo supiste que lo amabas cuando lo conociste? Open Subtitles كيف عرفتِ أنّكِ تحبّيه عندما التقيتِهِ أوّل مرة ؟
    Puede haberlos averiguado por medios terrenales. Open Subtitles إنها الحقيقة. يمكن أن تكوني قد عرفتِ ذلك بوسائل بشرية.
    ¿Averiguaste dónde reubicaron a los cristianos? Open Subtitles هل عرفتِ أين ينقلون المسيحيين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus