¿Sabes? Creí que lo entendías, que supiste por lo que estaba pasando después del accidente. | Open Subtitles | لقد ظننت أنكِ فهمتِ، أنكِ عرفتِ ما الذي كنت أمرّ به بعد الحادثة |
Entonces ¿cómo sabes que... la persona que te violó fue el Director? | Open Subtitles | إذاً، كيف عرفتِ أن المدير هو من اعتدى عليكِ ؟ |
Lacey, ¿sabías que el regalo tradicional del séptimo aniversario de bodas es... cobre? | Open Subtitles | لايسي هل عرفتِ ان هدية ذكرى العرس السابع التقليدية هي .. |
¿Cómo sabías que había alguien ahí? | Open Subtitles | كيف عرفتِ أن أحداً كان في غرفة آنسة رايت؟ |
Si sabe de lo que hablo, no diga su nombre, sólo diga sí. | Open Subtitles | إذا عرفتِ ما الذي أتحدّث عنه لا تقولي اسمه، فقط قولي نعم |
¿Cómo lo sabes si no lo conoces? | Open Subtitles | إذا كنتِ لم تقابليه قط , فكيف عرفتِ بأنه نوعي المفضل ؟ |
Siempre sabes lo que quieres y lo que sientes. | Open Subtitles | لطالما عرفتِ ما تريدين ولطالما عرفتِ بمَ تشعرين |
- ¿Y lo sabes de ver mi CV en Internet? | Open Subtitles | وهل عرفتِ هذا من قراءتكِ لسيرتي الذاتية على الإنترنت ؟ |
Sí. Pero no sabes como es posible que conocieras su nombre. | Open Subtitles | لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟ |
¿Cómo lo sabes, estuviste excavando en su pasado también? | Open Subtitles | كيف عرفتِ ذلك، هل نقّبتِ عن ماضيها أيضا؟ |
Esto no es algo que deba explicarte porque probablemente ya sabías lo que sentíamos antes de morir. | Open Subtitles | لا أشعر بأن عليّ تفسير ذلك لك. لأن على الأغلب أنك عرفتِ حقيقة شعورنا قبل أن نعرفها نحن. |
Los ancianos creían que los dioses moraban en ellos. ¿Sabías eso? | Open Subtitles | إعتقد القدماء أن الآلهة تسكن فيهم، هل عرفتِ ذلك؟ |
¿Cómo sabías que debías venir a ayudarme? | Open Subtitles | كيف عرفتِ بأنكِ يجب أن تكوني هناك لمساعدتي؟ |
¿No recuerdas lo que supiste en la primavera que nunca podrías tener? No, no puedo recordar. | Open Subtitles | ألا تذكرين ما الذي عرفتِ في الربيع الماضي أنكِ لن تناليه أبداً؟ |
De verdad? Cómo supiste que estaría aquí? | Open Subtitles | حقاً، كيف عرفتِ أنني سأكون هنا؟ |
¿Turisto, cómo sabe que somos turistos? | Open Subtitles | سائحون؟ كيف عرفتِ أننا سائحون؟ |
Cómo supo de este vuelo y quién le dijo sobre las válvulas. | Open Subtitles | كيف عرفتِ بشأن الرحلة و من أخبركِ عن الصمامات؟ |
Es una línea delgada y... tan fácil de cruzar. Debiste haberlo sabido. | Open Subtitles | لكنّه خطّ رفيع يسهل اجتيازه ولا بدّ أنّكِ عرفتِ ذلك |
Fuimos reclutas juntos. conocías a mi mujer. | Open Subtitles | كنّا ضابطين مبتدئين معًا، لقد عرفتِ زوجتي. |
Si tu supieras que sólo te quedan un par de horas de vida, ¿qué harías? | Open Subtitles | لو عرفتِ بأنكِ ستموتين خلال ساعات ماذا ستفعلين ؟ |
¿Por qué no le dices cómo te enteraste de lo de la llamada? | Open Subtitles | لماذا لا تخبرينه كيف عرفتِ بشأن المكالمة؟ |
Pero debo preguntarle, ¿cómo sabía que hoy harían un análisis de drogas? | Open Subtitles | ولكن هل يمكنني أن أسألكِ , كيف عرفتِ بأنه يوجد فحص عن تعاطي المخدرات اليوم ؟ |
Pero eso no tiene sentido, a menos que sepas cuándo golpear y cómo disfrazar tu ataque. | Open Subtitles | لكن هذا لا معنى له إلا إذا عرفتِ متى تضربين وكيف تخفين هجومكِ. |
Ahora que conoces el mal fuiste el mal, puedes combatirlo. | Open Subtitles | الآن بعد أن عرفتِ الشر وكنتِ شريرة، يمكنكِ أن تقاتلي الشر |
¿Cómo supiste que lo amabas cuando lo conociste? | Open Subtitles | كيف عرفتِ أنّكِ تحبّيه عندما التقيتِهِ أوّل مرة ؟ |
Puede haberlos averiguado por medios terrenales. | Open Subtitles | إنها الحقيقة. يمكن أن تكوني قد عرفتِ ذلك بوسائل بشرية. |
¿Averiguaste dónde reubicaron a los cristianos? | Open Subtitles | هل عرفتِ أين ينقلون المسيحيين؟ |