"عقدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi contrato
        
    • los contratos
        
    • los decenios
        
    • mi collar
        
    • las décadas
        
    • dos contratos
        
    • contratos de
        
    • los dos acuerdos de
        
    • mi colgante
        
    • mis perlas
        
    • mis letras
        
    • Contratos del
        
    • contratos para
        
    - Creí que odiabas la publicidad. - Oh, es parte de mi contrato. Open Subtitles ــ ظننت بأنك تكرهين الدعاية والإعلان ــ إنه جزء من عقدي
    Y en mi contrato no ponía nada, no hacia mención a ser el segundo conductor. Open Subtitles وفي عقدي كان من الصفر. لم يكن هناك ذكر ليصبح السائق الثاني هناك.
    Alexandria estima que las pérdidas por lucro cesante en relación con los contratos de construcción de buques fueron de 13.000.000 de marcos alemanes. UN وتقدر شركة الاسكندرية كسبها الفائت بموجب عقدي بناء السفن بمبلغ 000 000 13 مارك ألماني.
    Si bien el desempeño económico del mundo ha logrado una mejora relativa, su crecimiento aún está a la zaga de los decenios de 1970 y 1980. UN وعلى الرغم من التحسن النسبي ﻷداء الاقتصاد العالمي، لا تزال نسبة نموه أقل من معدلات عقدي السبعينيات والثمانينيات.
    Parece que mi hija robó mi collar y culpó a su hija. Open Subtitles يبدو أن إبنتي سرقت عقدي و ألقت اللوم على إبنتكم
    El crecimiento fue especialmente volátil en los países menos adelantados durante las décadas de 1980 y 1990. UN وكان النمو متقلبا في البلدان الأقل نموا بصفة خاصة، خلال عقدي الثمانينات والتسعينات.
    Por lo tanto, mi contrato con ellos ahora queda anulado y cancelado. Open Subtitles وفي هذه الحـالة عقدي معهم أصبح الآن لاغيًا وبلا جدوى
    ¿Qué le pasa a mi contrato que todo el mundo pone esa mueca? Open Subtitles ماذا يوجد بشأن عقدي يجعل الناس تقوم بعمل هذا التعبير ؟
    A continuación me dijo que debido a esas fechas iba a romper mi contrato. Open Subtitles وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه التواريخ فإن عقدي قد إنتهى
    - Cierto. - En mi contrato no pone nada de esto. Open Subtitles إنه ليس في عقدي ليعمل هذا النوع من الواجب
    La negociación es como un baile. Ellos esperan que discuta mi contrato. Open Subtitles المفاوضات كالرقص يتوقعون مني أن أصارع عقدي
    Estábamos festejando. Llamaron de la radio para renegociar mi contrato. Open Subtitles كنا نحتفل، اتصلت المحطة لإعادة المفاوضات بشأن عقدي
    480. Morris Singer pide una indemnización de 364.198 libras esterlinas respecto de los contratos de la bandera y el parapeto. UN 480- وتطلب شركة " موريس سينغر " تعويضا بمبلغ 198 364 جنيها استرلينيا عن عقدي العلم والمتراس.
    No se habían renovado los contratos de alquiler de esos espacios, pese a que vencieron en abril de 1997. UN ولم يجر التوقيع على أي اتفاقات إيجار جديدة لهذين المكانين على الرغم من انتهاء كل من عقدي اﻹيجار في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    De conformidad con las consideraciones expuestas en el párrafo 77 supra, el Grupo examinó el contrato de construcción inicial y los contratos subsiguientes, si el alquiler pagado era razonable, las causas del retraso en la reconstrucción y el contrato de alquiler. UN ووفقاً للاعتبارات الواردة في الفقرة 77 أعلاه، استعرض الفريق عقدي البناء الأصلي واللاحق، ومدى ملاءمة الإيجار المدفوع، وأسباب التأخير في التعمير، ، واتفاق الإيجار.
    Los logros alcanzados y los obstáculos surgidos durante los decenios de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial UN الإنجازات التي تحققت والعقبات التي وجهت أثناء عقدي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري السيد س. ل.
    Las históricas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas en los decenios de 1990 y de 2000 generaron un consenso mundial sin precedentes sobre una visión común de desarrollo. UN أسفرت المؤتمرات ومؤتمرات القمة التاريخية التي عقدتها الأمم المتحدة خلال عقدي التسعينات والألفين عن توافق في الآراء لم يسبق له مثيل بشأن رؤية مشتركة للتنمية.
    mi collar de diamantes estaba justo ahí en mi vestido, y ahora no está. Open Subtitles عقدي الألماسي كان هناك على منضدة التجميل، والأن إختفى.
    Toma mi collar. Vale mucho. Pero no lo lastimes. Open Subtitles خذ عقدي , إنه يساوي الكثير فقط لا تؤذه
    Durante las décadas de los años 1970 y 1980, sin discriminación alguna, el Ecuador recibió como refugiados o asilados a quienes se sentían perseguidos por regímenes militares dictatoriales y, en general, a las personas amenazadas por la violencia. UN وخلال عقدي السبعينات والثمانينات، استقبلت إكوادور دون أي تمييز لاجئين أو منفيين كانوا يعانون الاضطهاد على أيدي الأنظمة العسكرية الدكتاتورية، وأشخاصا مهددين عموما بالعنف.
    El reclamante afirmó que antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había concertado dos contratos de obras con el Servicio Nacional de la Vivienda del Gobierno de Kuwait. UN وادعى صاحب المطالبة أنه أبرم، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدي بناء مع الهيئة العامة للإسكان في حكومة الكويت.
    198. Aunque la Santa Fe no ha citado ninguna disposición contractual en apoyo de este elemento de la reclamación, el artículo 4 de los dos acuerdos de arrendamiento parece ser la disposición pertinente. UN 198- ورغم أن سانتافي لم تتذرع بأحكام تعاقدية لدعم هذا العنصر من المطالبة، فإنه يبدو أن المادة 4 من عقدي الإيجار هي المادة ذات الصلة.
    No, no, mi colgante. Open Subtitles -لا، لا، إنّه عقدي
    ¡Por el amor de Dios, devuélveme mis perlas! Open Subtitles لأجل الله، أعيدي عقدي
    Quiero que me devuelvas mis letras. Open Subtitles أريد فقد أن أعيد عقدي
    304. En apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales, la empresa Eben presentó copias de los contratos del proyecto. UN 304- قدمت Eben، تأييداً لمطالبتها المتعلقة بالخسائر التعاقدية، نسخاً من عقدي المشروعين.
    La Junta indica que, atendiendo a esa solicitud, examinó los servicios contratados para la etapa de diseño, así como uno de los dos principales contratos para la etapa de construcción. UN ويشير المجلس أنه استعرض، استجابة لذلك الطلب، عملية الحصول على عقد مرحلة التصميم وكذلك أحد عقدي البناء الرئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus