"علاجاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tratamiento
        
    • cura
        
    • terapia
        
    • tratamientos
        
    • ayuda
        
    • medicación
        
    • curar
        
    • terapéutico
        
    • panacea
        
    • atendido
        
    • atención médica
        
    • medicamento
        
    • remedio
        
    El TMTS se aplica solamente cuando se requiere un tratamiento especial y cubre tanto la evacuación local como al exterior. UN ولا تطبق خطة العلاج الطبي إلا عندما تقتضي الحالة علاجاً خاصاً، وتنطبق على الإحالة محلياً وإلى الخارج.
    No es una de esas enfermedades raras para las que no hay tratamiento. TED الجوع ليس أحد تلك الأمراض الغامضة والتي لا نملك علاجاً لها.
    A pesar de mucha investigación, aún no hay un tratamiento para la enfermedad y no existe una cura. TED بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً.
    Su esposa contrajo una enfermedad rara, el Síndrome de Macgregor y él esperaba congelarla hasta poder encontrar la cura. Open Subtitles بعد أن أصاب زوجته مرض نادر كان يتأمل أن يجمدها إلى أن يجد علاجاً لهذا المرض
    Quizá recibió orientación, en algún momento y escribir el diario era parte de su terapia. Open Subtitles ربما تلقى علاجاً نفسياً في مرحلة ما وكان تسجيل يومياته جزء من العلاج
    Pero la buena noticia es, que desarrollé un nuevo tratamiento, que te curará. Open Subtitles ولكن الخبر السار هو، لقد طورت علاجاً جديداً من شأنه شفائك
    No tenemos dados suficientes para recomendar un tratamiento para tu insomnio, la primera noche sólo establece una base inicial. Open Subtitles لا نملك معلوماتٍ كافية كي نصف لكِ علاجاً لأرقكِ فالليلة الأولى هي من أجل إجراء القياسات
    Eso haría letal un tratamiento de quimioterapia. Open Subtitles ذلك سيجعل علاجاً كميائياً عادياً مميتاً.
    El Gobierno indicó igualmente que, según los expedientes médicos, había recibido un tratamiento adecuado. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنه تبين من التقرير الطبي أنه تلقى علاجاً طبياً مناسباً.
    La mayoría de las empresas no conceden licencia de enfermedad con sueldo, ni ofrecen tratamiento médico para los trabajadores, ni siquiera en el caso de accidentes laborales. UN ومعظم الشركات لا تمنح اجازة مرضية مدفوعة اﻷجر ولا توفر علاجاً طبياً للعمال، حتى في حالة حوادث العمل.
    Tanto los hombres como las mujeres pueden tomar licencias para ausentarse del trabajo, caracterizadas como licencias por enfermedad, cuando están sometidos a un tratamiento de fecundidad. UN ويمكن للرجال والنساء على السواء الحصول على إجازات مرضية أثناء الفترات التي يتلقون فيها علاجاً بغرض اﻹخصاب.
    En el lugar de trabajo las trabajadoras forzadas no reciben tratamiento médico adecuado. Además, según se informa, no reciben remuneración alguna y tienen que asegurarse su propio sustento. UN وفي موقع العمل لا تتلقى المُسَخﱠرات علاجاً طبياً لائقاً، وباﻹضافة إلى ذلك فقد أُبلغ بأنهن لا يتلقين أجوراً، ويتعين عليهن أن يأتين بأغذيتهن بأنفسهن.
    Podía verse que dos de las personas habían recibido tratamiento médico. UN وتدل الشواهد على أن فردين كانا قد تلقيا علاجاً طبياً.
    ¿Quieres que encontremos una cura y salvar el mundo o sólo enamorarte y follar? Open Subtitles أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم او تقوم بممارسة الحب فقط؟
    Él sabe que si alguien puede encontrar una cura, ése eres tú. Open Subtitles لقد عرفَ لو أنّ بإمكان أحدِ إيجادِ علاجاً فأنه أنتَ
    No obstante, la asistencia es un catalizador, no una cura. UN بيد أن المساعدة هي عامل حفّاز، وليست علاجاً.
    Así, la terapia para alcohólicos y toxicómanos no es un remedio adecuado para la violencia contra la mujer. UN وعليه فإن توفير العلاج لمدمني الكحول والمخدرات ليس علاجاً كافياً للعنف ضد المرأة.
    Aparte de la necesidad de asistencia y tratamiento psicológico, a menudo las lesiones físicas exigen tratamientos complejos de larga duración. UN وفيما عدا ضرورة المساعدة والمعالجة النفسية، تحتاج الإصابات الجسدية غالباً علاجاً معقداً على الأجل الطويل.
    Ella necesita ayuda. Open Subtitles إنّها تحتاج علاجاً نفسيّاً، تحتاج هذه المرأة علاجاً نفسيّاً
    Se informó de que Tian Chua sufría de asma y tomaba medicación diaria para la intoxicación por alimentos. UN وذُكر أن تيان تشوا يعاني من ضيق في التنفس وأنه يتلقى علاجاً يومياً نتيجة لإصابته بتسمم غذائي.
    Él creía que podías curar, literalmente, el racismo y el odio inyectando música y amor en la vida de la gente. Open Subtitles صادقة لقد كان يؤمن بأنه في إستطاعته علاج التمييز العنصري و الكراهية الشديدة علاجاً بمعنى الكلمة عن طريق إدخال الموسيقى
    Ayudar a otros a superar sus problemas, sí, puede ser terapéutico. Open Subtitles مساعدة الناس عن طريق الاصغاء لمشاكلهم يعد علاجاً
    No tengo una solución mágica y no sé de ninguna panacea que pueda resolver sus problemas. UN فليست لدي عصا سحرية. ولا أعرف علاجاً يمكن أن يصلح جميع معضلات مؤتمر نزع السلاح.
    b) El Gobierno afirma que Thich Huyen Quang fue atendido en el Hospital General de la provincia de Binh Dinh. UN (ب) تذكر الحكومة أن ثيش هوين كوانغ تلقى علاجاً في المستشفى العام لمحافظة بنه دنه.
    En la comisaría de Hajat se quejó de un fuerte dolor en el pecho e inmediatamente recibió atención médica, pero perdió el conocimiento y murió. UN وقد اشتكى في مخفر شرطة هاجات من آلام شديدة في الصدر وتلقى على الفور علاجاً طبياً ولكنه فقد وعيه ثم توفي.
    Me dio un medicamento, y se supone que lo vea mañana a primera hora. Open Subtitles أعطاني الرجل علاجاً وسألتقي به ثانية في الصباح الباكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus