"على الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la administración
        
    • la gestión
        
    • de gestión
        
    • el Departamento
        
    • al Departamento
        
    • la ordenación
        
    • en gestión
        
    • en administración
        
    • sobre gestión
        
    • una gestión
        
    • la dirección
        
    • para gestionar
        
    • al personal directivo
        
    • en la gobernanza
        
    • de ordenación
        
    Por consiguiente, la administración aduanera debe asegurarse desde un principio de que dispondrá de fondos para ello cuando sea necesario. UN ولذا ينبغي على الإدارة الجمركية أن تضمن، في أبكر وقت ممكن، توافر الأموال المطلوبة في الوقت المناسب.
    Los análisis de esta labor indican que el énfasis del Departamento en la gestión basada en los resultados está dando fruto. UN وبتحليل هذه الجهود، يتبين أن تركيز إدارة شؤون الإعلام على الإدارة القائمة على تحقيق النتائج يأتي بنتائج إيجابية.
    desempeñar sus funciones de gestión y al personal a desempeñar sus funciones profesionales al máximo de sus posibilidades. UN وهو يبني القدرة على مساعدة المديرين على الإدارة والموظفين على أداء وظائفهم على قدر استطاعتهم.
    el Departamento debe asegurarse de que los traductores e intérpretes utilicen la tecnología más moderna. UN ويتعين على الإدارة أن تضمن استخدام المترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين لأحدث الوسائل التكنولوجية.
    Cabe señalar que los gastos de viaje de consultores a la larga se imputarían al Departamento que utilizase sus servicios. UN وتجدر الإشارة إلى أن تكاليف سفر الاستشاريين ستقيد في النهاية على الإدارة التي استعانت بخدماتهم.
    Los países consumidores de la OIMTtambién han asumido el compromiso de mantener o lograr la ordenación sostenible de los bosques para el año 2000. UN وكذلك التزمت البلدان المستهلكة الأعضاء في المنظمة الدولية للأخشاب المدارية بالحفاظ على الإدارة المستدامة للغابات أو تطبيقها بحلول عام 2000.
    :: Directrices y programa de capacitación en gestión antes del despliegue para los países que aportan fuerzas policiales UN :: توفير مبادئ توجيهية ومناهج للتدريب على الإدارة قبل النشر للبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    Los colonos controlaban también la administración pública, las pequeñas y medianas empresas y el sistema de comercio rural. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    El enfoque de género se aplica no solamente en la administración sino también en proyectos de trabajo con las familias. UN وقالت إن نهج المساواة بين الجنسين لم يطبق على الإدارة فقط ولكن أيضا على العمل مع الأُسر.
    No obstante, la administración debe asumir la responsabilidad de que existan controles eficaces. UN ومع ذلك، يجب على الإدارة أن تتحمل مسؤوليتها عن الرقابة الفعالة.
    Cada año se organizan formaciones para la gestión comunal, integrando sistemáticamente la perspectiva de género. UN ويتم كل عام إجراء تدريبات على الإدارة المجتمعية تضم بشكل منتظم المنظور الجنساني.
    Sin embargo, hay pocas pruebas de que esos sistemas hayan contribuido a que se ponga mayor énfasis en la gestión orientada a los resultados. UN بيد أنه لا يوجد سوى القليل من الدلائل على أن تلك النظم أفضت إلى تزايد التركيز على الإدارة لتحقيق النواتج.
    Ambas encuestas se centraron en la gestión. UN وتركز كلتا الدراستين الاستقصائيتين على الإدارة.
    MERS se basa esencialmente en un enfoque de gestión autónoma en toda la estructura de adopción de decisiones. UN ويعتمد النظام اعتمادا كبيرا على النهج القائم على الإدارة الذاتية في مختلف الفروع التي تتخذ القرارات في المكتب.
    Las propuestas del programa y el presupuesto encaminados a mejorar la capacidad de gestión e información de la secretaría son las siguientes: UN وأما الاقتراحات الواردة في البرنامج والميزانية والتي ترمي إلى تحسين قدرة الأمانة على الإدارة وتوفير المعلومات فهي كما يلي:
    el Departamento ofició de facilitador de los centros, subvencionando parte de sus gastos de funcionamiento y ofreciendo capacitación en materia de gestión y dirección. UN وقامت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية بدور الميسِّر لمراكز التأهيل المجتمعي، فدعمت جزءا من تكاليفها التشغيلية وزودتها بالتدريب على الإدارة والقيادة.
    Sin embargo, el Departamento debe adoptar medidas concretas respecto de los problemas planteados. UN واستدرك فقال إن على الإدارة اتخاذ إجراءات محددة بشأن المشاكل المثارة.
    el Departamento, por su parte, ha de producir información en ámbitos de interés especial para los países en desarrollo, ayudando así a superar las carencias. UN وينبغي على الإدارة من جانبها، أن تنتج معلومات في مجالات ذات أهمية خاصة بالبلدان النامية، ومن ثم تساعد على سد الفجوة.
    Un orador encomió al Departamento por aumentar el contenido y los vínculos dedicados a las relaciones de las Naciones Unidas con la sociedad civil y con el sector empresarial. UN وأثنى أحد المتكلمين على الإدارة لزيادة محتوى وروابط علاقات الأمم المتحدة مع المجتمع المدني وقطاع الأعمال.
    Un sistema de ordenación ambiental tiene más éxito cuando los principales funcionarios de la organización consideran que la ordenación ambiental es una de sus principales prioridades. UN ويحقق نظام الإدارة البيئية نجاحا أكبر عندما تضفي الإدارة العليا بالمؤسسة أولوية قصوى على الإدارة البيئية.
    :: Formación en gestión para el 80% de los oficiales jefes de compra en ejercicio UN :: تدريب 80 في المائة من كبار موظفي المشتريات الحاليين على الإدارة
    Además, se ha asignado un Representante nuevo a la oficina y el personal ha recibido capacitación adicional en administración financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم انتداب ممثل جديد للمكتب ودرّب الموظفون تدريبا إضافيا على الإدارة المالية.
    Ejecución del programa de capacitación sobre gestión ambientalmente racional de desechos de COP conforme a las directrices técnicas del Convenio sobre los COP que son desechos. UN تنفيذ برنامج للتدريب على الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة، وذلك وفقاً لمبادئ الاتفاقية التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة كنفايات.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad del sector público de llevar a cabo una gestión efectiva y aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil nacional de participar en el proceso de desarrollo y gestión pública. UN الهدف: تعزيز قدرة القطاع العام على الإدارة الفعالة والنهوض بقدرات منظمات المجتمع المدني على المستوى الوطني في المشاركة في التنمية وعملية الإدارة.
    El grupo directivo se reúne cada seis meses para examinar los progresos alcanzados y ponerse de acuerdo sobre la dirección de alto nivel del programa. UN ويجتمع الفريق التوجيهي كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز والاتفاق على الإدارة الرفيعة المستوى للبرنامج.
    :: Desarrollar la capacidad para gestionar eficazmente la utilización de consultores expertos por la Fiscalía de una manera eficaz en función de los costos UN :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف
    Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior. UN ومن المزمع اقتراح سياسة منقحة على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003.
    A ese respecto, acoge con beneplácito el debate del Banco Mundial sobre la estrategia para centrar la atención en la gobernanza. UN وفي هذا السياق، رحب بمناقشة البنك الدولي المتعلقة بالاستراتيجية الرامية إلى زيادة التركيز على الإدارة.
    Estas estrategias se vincularán a actividades para fortalecer la capacidad en materia de ordenación integrada de las zonas costeras de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسيجري ربط هذه الاستراتيجيات باﻷنشطة الرامية إلى دعم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على اﻹدارة الساحلية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus