Objeción de Dinamarca a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Objeción de Finlandia a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Objeción de Portugal a la reserva formulada por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراضات من النرويج على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية والكويت وملديف عند الانضمام |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Objeción de Dinamarca a la reserva formulada por la | UN | اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية |
Objeción de Finlandia a la reserva formulada por la | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية |
Por la presente, el Gobierno de Irlanda formula oficialmente su objeción a la reserva hecha por la República Islámica del Irán. " | UN | وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا الصك على التحفظ المقدم من جمهورية ايران الاسلامية. |
Objeción de Finlandia a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión | UN | اعـتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Objeción de Finlandia a la reserva modificada formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión | UN | اعـتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Objeción de Dinamarca a la reserva formulada por la | UN | اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية |
Objeción de Finlandia a la reserva formulada por la | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية |
Objeción de Finlandia a la reserva modificada formulada por | UN | اعتراض من فنلندا على التحفظ المعدل الذي أبدته |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Esas normas se aplican a todas las objeciones a una reserva válida, incluidas, por lo tanto, las objeciones de efecto supermáximo. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك انطباقه على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Salvo que el tratado disponga otra cosa, una objeción a una reserva podrá ser retirada en cualquier momento. | UN | يجوز سحب الاعتراض على التحفظ في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
Así pues, el Gobierno de Suecia objeta a las reservas hechas por la República Arabe Siria. | UN | ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية. |
Es igualmente útil distinguir entre una objeción como tal y los simples comentarios o interpretaciones de una reserva. | UN | ومن المفيد أيضا التفريق بين الاعتراض في حد ذاته ومجرد التعليق على التحفظ أو تفسيره. |
Para que esta última pueda surtir efectos, incluida la entrada en vigor del tratado para el autor de la reserva, todas las partes contratantes deben consentir en la reserva. | UN | ولكي تكون لهذا التحفظ الآثار المتوخاة منه، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة للجهة المتحفظة، يجب أن توافق جميع الأطراف المتعاقدة على التحفظ. |
El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. | UN | ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ. |
Con todo, dado que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha tenido la oportunidad de examinar de forma crítica la validez de esta reserva y declaración de interpretación (con respecto al Convenio Europeo), conviene analizar los fallos pertinentes e indicar las consecuencias de esos fallos sobre la reserva equivalente al artículo 14 del Pacto. | UN | وبما أن المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قد سبق لها أن عكفت على دراسة صحة هذا التحفظ والبيان التفسيري )إزاء الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان( بشكل انتقادي، فيجدر القيام هنا بتحليل اﻷحكام ذات الصلة التي أصدرتها والاشارة إلى ما سترتبه من نتائج على التحفظ المعادل الذي أبدي بشأن المادة ٤١ من العهد. |
El delegado italiano en la Conferencia también preconizó que se alineara el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el de retiro de la reserva: | UN | وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ: |
El cambio de mentalidad es un proceso lento y el mismo problema se plantea con la reserva relativa a los derechos de sucesión. | UN | إن تغيير العقلية عملية بطيئة، والمشكلة نفسها تنطبق على التحفظ المتعلق بحقوق الوراثة. |
El 29 de enero de 1999, el Gobierno de Maldivas notificó al Secretario General la modificación de su reserva, formulada en el momento de la adhesión. | UN | في 29 كانون الثاني/يناير 1999، أخطرت حكومة ملديف الأمين العام بتعديل أجرته على التحفظ الذي أبدته عند الانضمام. |
Así sucede también cuando la misma reserva prevé un plazo de vigencia, como a veces ocurre. | UN | 99 - وينسحب هذا القول على التحفظ الذي ينص هو نفسه على أجل لصلاحيته على غرار ما يحدث أحيانا. |