"على المركز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como entidad de
        
    • al Centro
        
    • el Centro
        
    • la condición
        
    • del Centro
        
    • en la situación
        
    • el CCI
        
    • la categoría
        
    • el estatuto
        
    • al CCI
        
    • de reconocimiento como
        
    • del estatuto
        
    • finalista
        
    En 1983 fue reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social. UN وحصل الاتحاد في عام ١٩٨٣ على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La solicitud de reconocimiento como entidad de carácter consultivo puede ser un procedimiento complejo y prolongado. UN قد تدخل طلبات الحصول على المركز الاستشاري في عمليات معقدة وطويلة.
    Asimismo felicita al Centro por su presente labor de asesoramiento y asistencia, que debe proseguir. UN وهو يثني أيضا على المركز لما يقوم به حالياً من عمل يتمثل في تقديم المشورة والمساعدة، وهو عمل ينبغي أن يستمر.
    La propuesta de mantener el Centro es aún más convincente puesto que funciona exclusivamente en base a contribuciones voluntarias y tiene fondos adecuados. UN والحجة باﻹبقاء على المركز دامغة في ضوء أن عملياته تمول بالكامل من التبرعات وﻷن لديه ما يكفيه من أمواله الخاصة.
    En nuestra opinión, se debe mantener la condición actual de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرى أنه ينبغي الحفاظ على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Se adoptaron nuevas medidas con vistas a mejorar la supervisión administrativa del Centro. UN وقد تم اتخاذ عدد من الخطوات لتعزيز اﻹشراف اﻹداري على المركز.
    La Sociedad fue reconocida como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social en 1985. UN وقد حصلت الجمعية على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 1985.
    Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 1996 UN حصلت على المركز الاستشاري الخاص عام 1996
    En 2000 ELSA fue reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo de Europa. UN وفي عام 2000، حصلت الرابطة على المركز الاستشاري لدى المجلس الأوروبي.
    el Centro tuvo el honor de ser reconocido como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social en 1999. UN وقد تشرف المركز بحصوله على المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 1999.
    (Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 2000) UN حصلت على المركز الاستشاري الخاص عام 2000
    (Reconocida como entidad de carácter consultivo especial en 1948) UN حصلت على المركز الاستشاري الخاص في عام 1948
    También ha descendido el número de segundos embarazos entre las alumnas de enseñanza secundaria que acuden al Centro. UN وحدث أيضا انخفاض في عدد حالات الحمل للمرة الثانية بين فتيات المدارس الثانوية اللاتى تترددن على المركز.
    Un orador destacó la importancia que su delegación atribuía al Centro de Islamabad, y subrayó la necesidad de que se siguiera reforzando su eficacia. UN وأكد متكلم آخر اﻷهمية التي يعلﱢقها وفده على المركز الموجود في إسلام آباد وشدد على الحاجة إلى المضي في تعزيز فعاليته.
    Vamos a sacarlos uno por uno y concentrar sus poderes en el Centro. Open Subtitles سنجذبهم للخارج واحدا تلو الأخر و نركز كل قوتهم على المركز
    el Centro debería vigilar la realización de varios proyectos de importancia específica para las mujeres, los niños y las personas de edad. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن.
    Habría que mantener la condición actual de los miembros permanentes. UN وينبغي المحافظة على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين.
    Sírvanse explicar la condición jurídica del " Gran Documento Verde sobre los Derechos Humanos en la Era de las Masas " , con referencia específica a su relación con la Constitución. UN يرجى التعليق على المركز القانوني للوثيقة الخضراء الكبرى في عصر الجماهير، مع اﻹشارة بالتحديد إلى علاقتها بالدستور؟
    Además, inspeccionó todos los edificios del Centro, revisó detalladamente las cuentas existentes y pidió aclaraciones respecto de los cambios operados a partir de 1998; UN كما قام بتفتيش أبنية المركز كافة ودقق الحاسبات الموجودة فيه واستفسر عن التغييرات التي طرأت على المركز منذ عام 1998؛
    La Junta consideró que esto era significativo porque tenía repercusiones importantes en la situación financiera reflejada en los estados financieros correspondientes a 1992. UN وقد اعتبر المجلس هذا الحدث هاما ﻷن له تأثيرا ماديا على المركز المالي بصيغته المعروضة في البيانات المالية لعام ١٩٩٢.
    Esto hizo que los gastos de apoyo a los programas en 1995 superasen los ingresos por concepto de apoyo a los programas, con el resultado de que el CCI tuvo que efectuar economías en los gastos. UN وأدى هذا إلى تجاوز نفقات دعم البرامج إيرادات دعم البرامج في عام ١٩٩٥، مما تعين معه على المركز تحقيق وفورات في التكاليف.
    Phiona Mutesi y Christine Namaganda empatan en el primer lugar de la categoría femenina. Open Subtitles فيونا موتسي و كريستين ناماقاندا تلعبان على المركز الأول في فئة النساء
    Observando que el 11 de octubre de 1993, se celebró un referéndum sobre el estatuto político del Territorio, UN وإذ تلاحظ أنه قد أجري في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ استفتاء على المركز السياسي لﻹقليم،
    Las Naciones Unidas y la OMC no han determinado aún qué políticas y procedimientos deben aplicarse al CCI. UN ولم تقرر اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية بعد السياسات واﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها على المركز.
    Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas y peticiones de reclasificación recibidas de organizaciones no gubernamentales UN طلبات الحصول على المركز الاستشاري والتماسات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية
    El mantenimiento del estatuto colonial de Puerto Rico permite intensificar el chauvinismo y los prejuicios que los empleadores utilizan para dividir a los trabajadores de los Estados Unidos y de Puerto Rico. UN ويتيح اﻹبقاء على المركز الاستعماري لبورتوريكو ازدياد التعصب واﻷحكام المسبقة، مما يستخدمه أرباب العمل للتفرقة بين عمال الولايات المتحدة وعمال بورتوريكو.
    Aileen, por favor lleva el premio del sexto lugar a nuestro sexto finalista. Open Subtitles أيلين، يرجى اتخاذ جائزة المركز السادس لدينا السادس حصل على المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus