"على المزيد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una mayor
        
    • para más
        
    • de más
        
    • en obtener más
        
    • adicional
        
    • deseen más
        
    • a más
        
    • un mayor
        
    • a seguir
        
    • adicionales
        
    • más de
        
    • nuevos
        
    • a mayores
        
    • que se facilitara más
        
    • de mayores
        
    Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. UN ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق.
    Los miembros también deben examinar algunos de los demás procedimientos y recomendar cambios que promuevan una mayor continuidad y mejor enfoque. UN وينبغي أيضا أن يستعرض الأعضاء إجراءاته الأخرى والتوصية بتغييرات من شأنها أن تشجع على المزيد من الاستمرار والتركيز.
    para más detalles, véase el anexo I. UN وللاطلاع على المزيد من التفاصيل، انظر المرفق الأول.
    Esta delegación instó a los donantes a hacer gala de más responsabilidad social a este respecto. UN وحث الوفد المانحين على التدليل على المزيد من المسؤولية المشتركة في ذلك الصدد.
    Los interesados en obtener más información pueden llamar a los números UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بطلب الرقم الهاتفي
    Varios Estados informantes complementaron sus respuestas con la mención de un gran número de hiperenlaces en los cuales se podía encontrar información adicional. UN وقد أكملت عدة دول مبلغة ردودها بتوفير عدد كبير من الوصلات الشبكية يمكن من خلالها الحصول على المزيد من المعلومات.
    Quienes deseen más información sobre el almuerzo pueden comunicarse con: UN 33 - وللحصول على المزيد من المعلومات عن مأدبة الغداء يرجى الاتصال بالجهة التالية:
    El material educativo existente relacionado con ese concepto podría distribuirse a más estudiantes de todo el mundo. UN ويمكن توزيع المواد التعليمية الحالية الخاصة بهذا المفهوم على المزيد من الطلبة على مستوى العالم.
    Tal ética podría establecer una relación de colaboración que a su vez podría promover una mayor autosuficiencia. UN هذا النهج قد يقتضي إقامة علاقة شراكة تشجع بدورها على المزيد من الاعتماد الذاتي.
    Como primer paso hacia la modernización, el Embajador von Wagner procuró centrar sus esfuerzos en calidad de Presidente en una mayor racionalización de la labor de la Comisión. UN وكخطوة أولى نحو التحديث، سعى السفير فون واغنر إلى تركيز جهوده، بصفته رئيسا، على المزيد من ترشيد عمل اللجنة.
    A partir de ahora, el proceso del desarme nuclear debería gozar de una mayor atención y seguimiento. UN وينبغي من اﻵن فصاعدا أن تستحوذ عملية نزع السلاح النووي على المزيد من الاهتمام والمتابعة.
    A fin de alentar una mayor capacitación, el Gobierno permite que las empresas deduzcan de sus impuestos el doble de sus gastos por concepto de capacitación. UN وللتشجيع على المزيد من التدريب، تأذن الحكومة للشركات بخصم ضعف قيمة نفقاتها المتعلقة بالتدريب من الضرائب المستحقة عليها.
    para más información, véase el quinto informe del Canadá sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات انظر تقرير كندا الخامس عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    para más información, véase el informe de Suecia al Comité de los Derechos del Niño. UN وللاطلاع على المزيد من المعلومات، انظر تقرير السويد المقدم للجنة حقوق الطفل.
    En la medida en que crezca esta demanda de más recursos, también se incrementará la dependencia del Organismo de la financiación extrapresupuestaria. UN ومع تكاثر هذا الطلب على المزيد من الموارد، فسيزداد كذلك اعتماد الوكالة على التمويل من خارج الميزانية.
    Algunas delegaciones expresaron el deseo de disponer de más información sobre los efectos del pacto en los regímenes comerciales. UN وأعرب بعض الوفود عن الرغبة في الحصول على المزيد من المعلومات بشأن أثر التعاقد على النظم التجارية.
    Los interesados en obtener más información pueden llamar a los números UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات بطلب الرقم الهاتفي
    El estudio pone de relieve asimismo que únicamente 57% de los policías que participaron en el estudio declararon que conocían las leyes correspondientes y 84% tenían interés en obtener más información al respecto. UN وتكشف الدراسة أيضا عن أن 57 في المائة فقط من أفراد الشرطة الذين جرت عليهم الدراسة ذكروا أنهم على علم تام بالقوانين في هذا المجال، واهتم 84 في المائة منهم بالحصول على المزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    También está en curso la preparación de una respuesta a una solicitud detallada de información adicional enviada por la Ombudsman a otro Estado. UN كذلك يجرى العمل على إعداد رد على طلب مفصل للحصول على المزيد من المعلومات أرسلته أمينة المظالم إلى دولة أخرى.
    Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Sra. Maud Graham (oficina DC1-603; tel.: 1 (212) 963-9196). UN للحصول على المزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيدة مود غريهام (الغرفة DC1-603؛ الهاتف
    La impunidad no solo reduce la protección de los derechos humanos, sino que también crea condiciones que propician la incitación a más actos de violencia. UN والإفلات من العقاب لا يقلص حماية حقوق الإنسان فحسب بل يخلق أيضا الظروف التي تتيح التحريض على المزيد من العنف.
    Esto hizo que, como mecanismo de supervivencia, un mayor número de trabajadores y de empresas se incorporaran a la economía sumergida. UN والواقع أن هذا فرض على المزيد من العمال والمؤسسات الاقتصادية أن يدخلوا في اقتصاد الظل، باعتباره آلية للبقاء.
    Los alentamos a seguir intensificando sus esfuerzos de solidaridad con África, en donde la pobreza, la guerra y la enfermedad se han convertido en el pan de cada día de la población del continente. UN ونشجعهما على المزيد من تكثيف جهودهما في التضامن مع أفريقيا، حيث أصبح الفقر والحرب والمرض قدرا يوميا لشعب هذه القارة.
    Con cada interrupción de las actuaciones se reclama también el reembolso de gastos de viaje adicionales. UN وفي كل فترة توقف تقدم أيضا مطالبات للحصول على المزيد من تكاليف السفر الإضافية.
    Mira, tengo más de 300 dólares en la cartera, y puedo sacar más del banco. Open Subtitles أنظر ، لدىّ فى محفظتى 300 دولار وأستطيع الحصول على المزيد من البنك
    En cuanto al concepto de revitalización, coincidimos con la idea de que la obtención de logros sustanciales en la esfera del desarme nuclear debería servir de aliento para nuevos esfuerzos. UN وفيما يتعلق بمفهوم اﻹنعاش، نتفق على أن المنجزات في نزع السلاح النووي ينبغي أن تشجع على المزيد من المساعي في هذا الصدد.
    Se determinó que el acceso a mayores recursos para el fomento de la capacidad era una necesidad urgente. UN 55 - واعتُبر الحصول على المزيد من الموارد لبناء القدرات أمرا لازما ملحا.
    Declararon que hubieran preferido que se facilitara más información sobre la coordinación con otros asociados en el desarrollo, particularmente el Banco Mundial. UN وذكرت الوفود أنها كانت تفضل الحصول على المزيد من المعلومات بشأن التنسيق مع الشركاء الإنمائيين الآخرين، وخاصة البنك الدولي.
    Se mencionó al respecto la posibilidad de gestionar la obtención de mayores aportes extrapresupuestarios para reforzarlas; UN وأشير الى إمكانية الحصول على المزيد من التمويل الخارج عن الميزانية لهذه اﻷنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus