"على انتخاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la elección
        
    • la elección de
        
    • en la elección
        
    • de la elección
        
    • que para la elección
        
    • en elegir a
        
    • sobre una elección
        
    • de elegir a
        
    • será elegido
        
    • a elegir
        
    • para elegir
        
    • sobre la elección
        
    • por la elección
        
    • elegir al
        
    • en una elección
        
    El Presidente Suharto dio su aprobación definitiva a la elección del Sr. Soares. UN وأعطى الرئيس سوهارتو موافقته النهائية على انتخاب السيد سواريس.
    Las mismas normas se aplican a la elección de los miembros del órgano de control de las operaciones materiales y financieras. UN وتنطبق هذه القواعد نفسها على انتخاب أعضاء جهاز الرقابة على العمليات الخاصة بشراء المعدات والعمليات المالية.
    No obstante, los dirigentes de muchos partidos políticos siguen impugnando la elección de los parlamentarios. UN لكن قادة الكثير من اﻷحزاب السياسية لا يزالون يعترضون على انتخاب أعضائه.
    En su memorando, el Secretario General sugiere que se siga ese precedente para la elección de los magistrados del Tribunal Internacional. UN واقترح اﻷمين العام في مذكرة له تطبيق هذه السابقة على انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Así pues, el elector influye en la elección del partido político y del candidato concreto dentro de ese partido. UN وعليه فإن للناخب تأثيرا على انتخاب حزب سياسي معيّن وكذلك على انتخاب المرشح المعيّن داخل الحزب.
    Sin embargo, como consecuencia de la elección del Presidente de la Asamblea, se asigna una vicepresidencia menos a la región a que pertenece el Presidente. UN غير أنه يترتب على انتخاب رئيس الجمعية العامة إنقاص أحد مناصب نواب الرئيس المخصصة للمنطقة التي ينتخب منها الرئيس.
    El Secretario General sugiere que se siga ese precedente y que para la elección de los magistrados del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General. UN ويقترح اﻷمين العام اتباع هذه السابقة وتطبيق المادة ١٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Como reacción a la elección del Sr. Hassan como Presidente, el Sr. Egal declaró que entablaría negociaciones solamente con alguien que tuviera legitimidad en relación con las regiones meridionales de Somalia. UN وكرد فعل على انتخاب السيد حسن رئيسا للبلاد، أفاد السيد إيغال أنه لن يدخل في مفاوضات إلا مع شخص بوسعه إثبات شرعيته في المناطق الجنوبية للصومال.
    Esta distribución de los escaños no se aplicó a la elección del Senado. UN ولم يتم تطبيق هذا التوزيع للمقاعد على انتخاب مجلس الشيوخ.
    En su memorando, el Secretario General propuso que esos precedentes se aplicaran a la elección de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional. UN ويقترح الأمين العام، في مذكرته، تطبيق تلك السوابق على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    En su memorando, el Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes para la elección de los magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional. UN ويقترح اﻷمين العام، في مذكرته، أن تُطبق تلك السابقة على انتخاب قضاة دائرة المحاكمة الثالثة بالمحكمة الدولية.
    El objetivo ha de ser eliminar la influencia política en la elección de magistrados. UN وينبغي أن يكون الهدف هو ازالة التأثير السياسي على انتخاب القضاة .
    Sin embargo, como consecuencia de la elección del Presidente de la Asamblea, se asigna una vicepresidencia menos a la región a que pertenece el Presidente. UN غير أنه يترتب على انتخاب رئيس الجمعية العامة إنقاص أحد مناصب نواب الرئيس المخصصة للمنطقة التي ينتخب منها الرئيس.
    El Secretario General sugiere que se sigan esos precedentes y que para la elección de los magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional se aplique el artículo 151 del reglamento de la Asamblea General. UN ويقترح اﻷمين العام اتباع هاتين السابقتين وتطبيق المادة ١٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة على انتخاب قضاة دائرة المحاكمة الثالثة في المحكمة الدولية.
    Los miembros también convinieron en elegir a la Argentina y a Qatar Vicepresidentes para ese período. UN ووافق الأعضاء أيضاً على انتخاب الأرجنتين وقطر كنائبي الرئيس خلال الفترة نفسها.
    Sin embargo, quisiera recordar el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea General, según el cual debe convertirse en norma la práctica de prescindir de la votación secreta en las elecciones para los órganos subsidiarios cuando el número de candidatos sea igual al número de cargos por cubrirse, a menos que una delegación solicite expresamente una votación sobre una elección determinada. UN بيد أنني أود أن أذكر بالفقرة ١٦ من مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، التي تقضي بأن الممارسة المتمثلة في الاستغناء عن الاقتراع السري في انتخابات الهيئات الفرعية في حالة تطابق عدد المرشحين مع عدد المقاعد المقرر شغلها، ينبغي أن تصبح القاعدة السارية ما لم يطلب أحد الوفود التصويت على انتخاب معين.
    Se ha demostrado que, cuando existen las estructuras adecuadas, los jóvenes de ambos sexos son capaces de elegir a sus propios representantes, de adoptar decisiones y de proporcionar a las comunidades en las que viven personal dirigente en las esferas que les atañen. UN وقد تم بيان أن الشابات والشباب قادرون، إذا توافرت الهياكل المناسبة، على انتخاب ممثليهم، واتخاذ قرارات، وتوفير القيادة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة لهم وللمجتمعات التي يعيشون فيها.
    El artículo 61 de la Constitución dispone que el nuevo Presidente será elegido entre 30 y 60 días antes de la conclusión del mandato presidencial. UN وتنص المادة 61 من الدستور على انتخاب الرئيس الجديد في غضون ثلاثين إلى ستين يوماً قبل انتهاء فترة الرئاسة.
    Las alentó a elegir más mujeres al Parlamento a fin de aumentar su representación y fomentar sus posibilidades de obtener más puestos ministeriales. UN وشجﱠع النساء على انتخاب المزيد من النساء في البرلمان لزيادة تمثيلهن ولتعزيز فرصهن في تولي المزيد من المناصب الوزارية.
    Algunos grupos importantes no están organizados o son demasiado heterogéneos para elegir a un representante. UN فبعض الفئات الرئيسية غير منظمة وبعضها على درجة كبيرة من التنوع، مما يجعلها غير قادرة على انتخاب ممثل لها.
    25. El Relator Especial observa que existen múltiples disposiciones constitucionales y leyes sobre la elección de los jueces por el poder legislativo. UN 25- ولاحظ المقرر الخاص وجود أحكام دستورية وتشريعات محلية شتى تنص على انتخاب السلطة التشريعية للقضاة.
    Se desconocen los motivos por los que Israel ha decidido aplicar esta política vengativa ¿se trata de motivos de seguridad o demográficos? ¿Es su castigo por la elección de Hamás? UN فهل يتعلق الأمر بأسباب أمنية؟ أم أسباب ديمغرافية؟ وهل هي رغبة في المعاقبة على انتخاب حماس؟ أم هي رغبة في إبعاد الذين ينتقدون إسرائيل جهاراً؟
    De no haber objeciones ¿puedo considerar que la Comisión conviene elegir al Embajador Alisher Vohidov como Vicepresidente por el Grupo de Estados de Asia? UN إذا لم توجد اعتراضات هل لي أن أعتبر أن الهيئة توافق على انتخاب السفير عليشير وحيدوف نائبا لرئيس الهيئة من مجموعة الدول الآسيوية؟
    Se prescindirá de este requisito si el número de candidatos fuese igual al número de puestos asignados, o en el caso de los candidatos presentados por sus respectivos grupos regionales, a menos que alguna delegación pida que se proceda a votación en una elección concreta. UN ويجوز عدم اللجوء إلى هذا التدبير إذا كان عدد المرشحين يوازي عدد المقاعد المقرر ملؤها، أو، فيما يتعلق بالمرشحين الذين يحظون بتأييد مجموعتهم الإقليمية، ما لم يطلب أحد الوفود تحديدا التصويت على انتخاب معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus