ONU-Mujeres trabajó mediante foros interinstitucionales para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. | UN | وعملت الهيئة من خلال المنتديات المشتركة بين الوكالات على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Este Consejo está facultado para promover la igualdad entre la mujer y el hombre en general. | UN | ومن سلطة المجلس أن يعمل على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة بصفة عامة. |
Paralelamente a esos esfuerzos, la UNESCO debe asimismo ayudar a la mayoría de sus Estados Miembros a promover la igualdad entre los sexos. | UN | وفي مقابل هذه الجهود، يتعين على اليونسكو أيضا مساعدة معظم الدول اﻷعضاء فيها على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
La política del Gobierno se centra en la promoción de la igualdad entre los géneros en todos los sectores. | UN | وتركز سياسة الحكومة على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات. |
En todos los programas de estudio se hace hincapié en la necesidad de promover la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | يُشَدّد في جميع المناهج المدرسية على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Reino Unido prestará su apoyo a las Naciones Unidas en sus esfuerzos por incrementar su capacidad para promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وستعمل المملكة المتحدة على دعم الأمم المتحدة لدعم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Proporciona representación y apoyo a sus miembros y trabaja para promover la igualdad de género, así como la puesta en práctica de los instrumentos internacionalmente establecidos relativos a los derechos humanos de las mujeres. | UN | ويوفر التمثيل والدعم للأعضاء ويعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ صكوك حقوق الإنسان للمرأة المتفق عليها دولياً. |
Al mismo tiempo, es responsabilidad de todas las entidades de las Naciones Unidas fortalecer su capacidad para promover la igualdad de género. | UN | وفي الوقت ذاته، تتحمل جميع كيانات الأمم المتحدة مسؤولية تدعيم قدرتها على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Estado de Chile, a través del SERNAM, ha contribuido a promover la igualdad de los derechos y oportunidades entre las mujeres y los hombres. | UN | وساعدت الدولة في شيلي، من خلال المكتب الوطني لشؤون المرأة، على تعزيز المساواة في الحقوق بين النساء والرجال. |
El Departamento de Agricultura financia asimismo al Instituto Femenino de Nuevo Brunswick, organismo provincial dedicado a promover la igualdad de las mujeres de las regiones rurales. | UN | كما يتلقى معهد نيو برونزويك للمرأة تمويلا من وزارة الزراعة. والمعهد منظمة تعمل على مستوى المقاطعة على تعزيز المساواة بالنسبة للمرأة الريفية. |
Las propuestas apuntan a promover la igualdad en ciertos aspectos centrales de la organización del trabajo con miras al logro de la igualdad. | UN | وستوجه المقترحات العمل على تعزيز المساواة إلى مواضيع محددة وجوهرية بالنسبة لتنفيذ المساواة. |
Otras instituciones trabajan en la promoción de la igualdad y de la no discriminación de los jóvenes. | UN | وتعمل مؤسسات أخرى على تعزيز المساواة وعدم التمييز بين الشباب. |
El Centro ha continuado trabajando en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en línea con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واصل المركز الدولي العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La organización ha trabajado en asociaciones especialmente estrechas con el PNUD, el UNFPA y ONU-Mujeres en la promoción de la igualdad entre los géneros, incluida la elaboración del curso de aprendizaje electrónico sobre el género. | UN | وعملت اليونيسيف في شراكة متينة جدا مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، على تعزيز المساواة بين الجنسين بطرق شتى منها تصميم دورة التعليم الإلكتروني بشأن المسائل الجنسانية. |
Los esfuerzos presentes tienen el propósito más amplio de promover la igualdad en la participación de las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. | UN | وأضافت أن الجهود تتركز الآن بشكل أوسع نطاقا على تعزيز المساواة في مشاركة المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
El sistema del Servicio de Empleo Público ha tratado durante muchos años de promover la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | ظل نظام دائرة التوظيف العامة لسنوات عديدة يركز على تعزيز المساواة الجنسانية في سوق العمل. |
En los programas de estudios escolares y en campañas de concienciación pública también se ha prestado atención especial a esos objetivos, y a la promoción de la igualdad entre los géneros en todas las esferas. | UN | وركزت المناهجُ الدراسيةُ وحملاتُ التوعية العمومية أيضاً على تلك الأهداف، وكذلك على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات. |
promueve la igualdad de género y la participación de la mujer en los procesos políticos. | UN | وهي تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في العمليات السياسية. |
En particular, el Comité insta al Estado Parte a que dote a esos mecanismos nacionales de las competencias necesarias y de recursos humanos y financieros suficientes para coordinar la aplicación de la Convención y trabajar efectivamente por la promoción de la igualdad de género. | UN | وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأجهزة الوطنية السلطة الضرورية والموارد البشرية والمالية الكافية لتنسيق تطبيق الاتفاقية والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين. |
El tercer objetivo se centra en promover la igualdad de género y la autonomía de la mujer. | UN | ويركز الهدف 3 على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Por ejemplo, el Consejo Nacional de Mujeres de Finlandia viene trabajando por promover la igualdad desde 1911. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل المجلس الوطني لنساء فنلندا على تعزيز المساواة منذ عام 1911. |
Francia desea cumplir sus compromisos en virtud de la Convención insistiendo en las cuestiones de género en todos los aspectos de la sociedad francesa y contribuyendo a fomentar la igualdad en el mundo. | UN | وقالت إن فرنسا تود الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية من خلال إبراز شؤون المرأة في كل مكان في المجتمع الفرنسي، ومن خلال المساعدة أيضا على تعزيز المساواة في العالم. |
La finalidad de la evaluación es poner de relieve los resultados que se han obtenido gracias a las iniciativas y presentar ejemplos instructivos y estimulantes de métodos satisfactorios para la labor en favor de la igualdad de género en el ámbito cultural. | UN | والغرض من هذا التقييم هو إبراز النتائج التى أسهمت تلك المبادرات في تحقيقها وعرض أمثلة مفيدة وملهمة للأساليب الناجحة في ميدان العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين في المجال الثقافي. |
Se han puesto en marcha dos proyectos, financiados en parte con cargo al Fondo Social Europeo, con el fin de elaborar y construir un modelo para la labor de fomento de la igualdad en las actividades de los municipios y la administración estatal regional y local. | UN | فبتمويل جزئي من الصندوق الاجتماعي الأوروبي، بدأ مشروعان بهدف إنجاز وبناء نموذج للعمل على تعزيز المساواة في أنشطة البلديات والإدارة الإقليمية والمحلية للدولة. |
l) Alentar a las organizaciones del sector privado a que promuevan la igualdad entre los géneros, por ejemplo incluyendo esta cuestión en sus planes e informes empresariales, y a que establezcan estructuras para apoyar la igualdad de oportunidades y la incorporación de una perspectiva de género; | UN | (ل) تشجيع منظمات القطاع الخاص على تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق إدراجها في خطط عملها وفي تقاريرها، وإيجاد هياكل لدعم تنفيذ عملية التكافؤ في الفرص وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ |
También le preocupa la limitada coordinación de las distintas políticas, programas y planes sectoriales con los que se centran en el fomento de la igualdad de género, puesto que podría resultar en una fragmentación de los esfuerzos. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء ضآلة التنسيق بين شتى السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية من ناحية وتلك المنصبة على تعزيز المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى، مما قد يؤدي إلى تشتيت الجهود. |
77. Jordania observó que Suecia había estado en la vanguardia de la promoción de la igualdad de género y la asistencia humanitaria. | UN | 77- ولاحظ الأردن أن السويد كانت في صدارة البلدان التي عملت على تعزيز المساواة بين الجنسين والمساعدة الإنسانية. |