"على تعزيز وحماية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la promoción y protección
        
    • a promover y proteger
        
    • para promover y proteger
        
    • en la promoción y protección
        
    • de promover y proteger
        
    • a la promoción y protección
        
    • la promoción y la protección
        
    • la promoción y protección de
        
    • a que promuevan y protejan
        
    • de promoción y protección
        
    • por promover y proteger
        
    • promueva y proteja
        
    la prestación de asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    Ayudará a ambos padres a promover y proteger los intereses de sus hijos y les estimularán a apreciar en su pleno valor a las hijas. UN وسيساعد الوالدين على حد سواء على تعزيز وحماية مصالح أطفالهما، وسيشجعهما على تقدير القيمة الكاملة للطفلة.
    Desde 1978, el Comité de Abogados pro Derechos Humanos ha trabajado para promover y proteger los derechos humanos fundamentales. UN عملت لجنة المحامين لحقوق اﻹنسان الدولية منذ سنة ١٩٧٨ على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Promover la integración social fomentando sociedades estables, seguras y justas, y que estén basadas en la promoción y protección de todos los derechos humanos. UN الالتزام ٤: تحقيق التكامل الاجتماعي، بتشجيع إقامة مجتمعات مستقرة وآمنة وعادلة وتقوم على تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Este logro demuestra la voluntad de la comunidad internacional de promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN إن هذا الإنجاز يظهر عزم المجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    Función del Centro de Derechos Humanos en la prestación de asistencia al Gobierno y pueblo de Camboya en cuanto a la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مركـز اﻷمــم المتحــدة لحقــوق اﻹنسان في مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    En esos programas debería insistirse en la promoción y la protección de los derechos fundamentales del niño y del sentido de dignidad del niño. UN وينبغي ان تركز هذه البرامج على تعزيز وحماية حقوق الطفل اﻷساسية واحساس الطفل بالكرامة.
    4. Alienta a los gobiernos a que promuevan y protejan los derechos, las necesidades especiales y el bienestar de los niños con discapacidad mediante, entre otras cosas, el desarrollo o el fortalecimiento de las leyes pertinentes, y a que hagan asignaciones presupuestarias adecuadas para poner en práctica esas leyes; UN ' ٤ - تشجع الحكومات على تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة ورفاههم بطرق منها تعزيز التشريعات ذات الصلة وتوفير المخصصات الكافية في الميزانية لتنفيذ تلك التشريعات؛
    asistencia al Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN مساعدة حكومة كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان
    Gobierno y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los derechos humanos UN كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الانسان
    y al pueblo de Camboya para la promoción y protección de los UN كمبوديا وشعبها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Ayudará a ambos padres a promover y proteger los intereses de sus hijos y les estimularán a apreciar en su pleno valor a las hijas. UN وسيساعد الوالدين على حد سواء على تعزيز وحماية مصالح أطفالهما، وسيشجعهما على تقدير القيمة الكاملة للطفلة.
    Estamos decididos a promover y proteger la dignidad de la persona humana para su desarrollo armonioso. UN وقد عقدنا العزم على تعزيز وحماية كرامة البشر وتمكينهم من التنمية المتناسقة.
    Desde 1978, el Comité de Abogados pro Derechos Humanos ha trabajado para promover y proteger los derechos humanos fundamentales. UN دأبت اللجنة، منذ عام ١٩٧٨، على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Tiene la función de mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para promover y proteger los derechos humanos que se han reconocido internacionalmente y para contribuir a que no sean conculcados. UN ويتمثل دورها في تمكين قدرات الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وفي الإسهام في منع انتهاكها.
    La Internet ha hecho posible la interconexión de la sociedad civil, que ha tenido una repercusión directa en la promoción y protección de los derechos humanos. UN فقد أتاحت الإنترنت الربط بين فئات المجتمع المدني، مما كان له أثر مباشر على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Preocupada por las repercusiones de la liberalización del comercio de productos agrícolas en la promoción y protección del derecho a la alimentación de los miembros de las comunidades vulnerables, UN وإذ يساورها القلق إزاء أثر تحرير التجارة في المنتجات الزراعية على تعزيز وحماية حق أفراد المجتمعات الضعيفة في الغذاء،
    Tomó nota de la determinación del Gabón de promover y proteger los derechos humanos e indicó que el país continuará desplegando importantes esfuerzos en el campo de los derechos humanos. UN ونوهت بتصميم غابون على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبيّنت أن غابون ستواصل بذل جهود إيجابية في ميدان حقوق الإنسان.
    Se ha de asignar la misma importancia a la promoción y protección de todos los derechos humanos y se ha de evitar la selectividad en la promoción de esos derechos. UN وينبغي التشديد على تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان على حد سواء، وتفادي الانتقائية في مجال تعزيز حقوق الانسان.
    En esos programas debería insistirse en la promoción y la protección de los derechos fundamentales del niño y del sentido de dignidad del niño. UN وينبغي ان تركز هذه البرامج على تعزيز وحماية حقوق الطفل اﻷساسية واحساس الطفل بالكرامة.
    2. Alienta a los Estados de origen a que promuevan y protejan los derechos humanos de las familias de los trabajadores migrantes que permanecen en sus países de origen y presten especial atención a los niños y adolescentes cuyos padres hayan emigrado, y alienta a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que consideren la posibilidad de prestar apoyo a los Estados a ese respecto; UN 2- تشجع دول المنشأ على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لأسر العمال المهاجرين التي تبقى في بلدان المنشأ، مع الاهتمام بوجه خاص بالأطفال والمراهقين الذين هاجر آباؤهم، وتشجع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على النظر في دعم الدول في هذا الشأن؛
    Tenemos un sector de la sociedad civil muy comprometido con la labor de promoción y protección de los derechos de los niños en Macedonia. UN ولدينا قطاع مجتمع مدني ملتزم جداً يعمل على تعزيز وحماية حقوق الطفل في مقدونيا.
    Tenemos la responsabilidad de llevar adelante su labor y de esforzarnos aún más por promover y proteger los derechos humanos en el mundo entero. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية مواصلة عمله والمثابرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    12. Insta al Gobierno de Kirguistán a que promueva y proteja los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, en particular poniendo fin a las detenciones arbitrarias y los actos de tortura y corrupción que siguen cometiendo las fuerzas del orden público y otros funcionarios públicos; UN 12- يحث حكومة قيرغيزستان على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، ولا سيما التصدي لما يجري من عمليات احتجاز تعسفي وتعذيب وفساد من جانب موظفي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus