"على عكس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a diferencia
        
    • contrariamente a
        
    • al contrario de
        
    • en contraste con
        
    • en contra
        
    • Al contrario que
        
    • No como
        
    • contrario a
        
    • en cambio
        
    • a invertir
        
    • en contraposición a
        
    • la inversión
        
    • contrariamente al
        
    • diferencia de
        
    • diferente a
        
    Es evidente que el caso del Sr. Cox, a diferencia del caso del Sr. Kindler, no reúne tales condiciones. UN ومن الواضح أن هذا المعيار لا ينطبق في حالة السيد كوكس، على عكس حالة السيد كندلر.
    No había en la práctica caso alguno en que se hubiese aplicado el artículo, a diferencia de otros que eran parte del proyecto. UN فلا وجود ﻷي قضية في الممارسة طُبقت فيها المادة ١٩، على عكس ما هو عليه الحال بالنسبة لمشاريع المواد اﻷخرى.
    en cambio, a diferencia de la situación en la Sede, subsisten problemas sobre el terreno. UN بيد أن المشاكل لا تزال قائمة في الميدان، على عكس الحالة في المقر.
    contrariamente a las acusaciones formuladas por el representante de la República Democrática del Congo, Uganda nunca ha invadido a ese país. UN على عكس الادعاءات التي قدمها ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أوغندا لم تقم على اﻹطلاق بغزو ذلك البلد.
    al contrario de la creencia popular, tenías que ser educado si querías abandonar los estudios Open Subtitles على عكس الاعتقاد السائد يجب انت تكون مثقفا اذا أردت ان تصبح مجرما
    Es evidente que el caso del Sr. Cox, a diferencia del caso del Sr. Kindler, no reúne tales condiciones. UN ومن الواضح أن هذا المعيار لا ينطبق في حالة السيد كوكس، على عكس حالة السيد كندلر.
    • Las zonas rurales no tienen una reserva de trabajadores capacitados al que recurrir, a diferencia de las zonas urbanas; UN ● ليس في المناطق الريفية تجميع للعمال المدربين الذين يعول عليهم، على عكس الوضع في المناطق الحضرية؛
    a diferencia del planteamiento de El Cairo, centrado en el individuo y basado en sus derechos, ese enfoque abarcaba problemas sociales más amplios. UN وقد راعى هذا النهج انشغالات مجتمعية أوسع نطاقا، على عكس النهج المعتمد في القاهرة الذي ركز على الفرد وعلى الحقوق.
    a diferencia de otros cuidadores, los abuelos no renuncian a su trabajo porque encuentran otro donde les pagan más por cuidar otro bebé. TED على عكس مقدمي الرعاية الآخرين، الأجداد لا يقلعون عن وظيفتهم بسبب أنهم وجدوا عملا آخر بأجر أكبر لرعاية طفل آخر.
    Verás, a diferencia de los primeros cuatro, el quinto postulado está redactado de forma rebuscada. TED كما ترَ، على عكس الأربع الأولى، فقد صيغت المُسلَّمة الخامسة بطريقةٍ مُعقّدةٍ جِداً
    a diferencia del viagra contiene un anestésico que impide que sientas la mordedura. Open Subtitles على عكس الفياجرا تحتوي بعض المنشطات الخفيفة كي لا تشعري بالعضة
    Yo también te quiero y te querré siempre pero, a diferencia de la Biblia, esto no tendrá final feliz. Open Subtitles أنا أحبك ايضا وسأبقى للأبد ولكن على عكس الكتاب المقدس لن يكون هناك نهاية سعيدة آسف
    a diferencia de todas las otras cosas que le dije, no hice, cuales hice. Open Subtitles على عكس كل الأشياء الأخرى التي أخبرتك أنني لم أفعلها وأنا فعلتها
    Soy una cristiana, bautizada a los 11 años, así que a diferencia de los liberales, gays y judíos, yo voy directo al cielo, Open Subtitles أنا مسيحية مؤمنة وقد عمدتُ حين كنت في الحادية عشرة لذا، على عكس الليبراليين والشواذ واليهود سأذهب إلى الجنة مباشرة
    Isabella y yo siempre nos hemos creído afortunadas, a diferencia de Frank Churchill y Jane Fairfax... por no haber sido enviadas lejos... Open Subtitles انا وايزبيلا دائما ما نعتبر انفسنا محظوظين على عكس فرانك تشرشل وجين فايرفكس لاننا لم نُرسل بعيدا عن منازلنا
    Compareció ante el Comité asesor tres veces para justificar su posición, contrariamente a lo expuesto por la fuente. UN ومثل أمام اللجنة الاستشارية في ثلاث مناسبات للدفاع عن قضيته، على عكس ما ادعاه المصدر.
    contrariamente a la opinión popular, no me arrepiento de romper con Brad en absoluto. Open Subtitles على عكس ماهو متوقع انا لم اندم ابداً على قطع علاقتي ببراد
    al contrario de lo que parece, no me estoy acostando con esta mujer. Open Subtitles على عكس ما يبدو هذا أنا لا أنام مع تلك المرأة
    La pobreza endémica se cierne sobre el mundo en desarrollo, en contraste con la opulencia fastuosa del Occidente. UN والفقر المتوطن ضارب أطنابه في العالم النامي، على عكس ما يرفل به الغرب من ثراء واسع.
    La composición de la Convención Nacional es global, en contra de las alegaciones. UN وقال إن تشكيل المؤتمر الوطني يضم جميع الفئات، على عكس الادّعاءات.
    Ambos vivimos en el mundo real, Al contrario que esos otros cabezas de nabo. Open Subtitles ما هو؟ كلانا نعيش في عالم واقعي على عكس جميع هؤلاء المخبولين
    No como las amenazas que afronta Escocia que son reales e inmediatas. Open Subtitles على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع
    contrario a su punto de vista esto no es el Ritz-Carlton donde puede entrar y salir a su antojo. Open Subtitles على عكس وجهة نظرك المضللة هذا ليس فندق ريتز كارلتون حيث يمكنك الدخول والخروج بحسب مشيئتك
    Aliento encarecidamente a los Estados a invertir esta tendencia, pese a la incertidumbre financiera que actualmente impera en el mundo. UN وإنني أشجع الدول بقوة على عكس هذا الاتجاه رغم تقلب الأوضاع المالية العالمية الراهنة.
    La participación masiva de la población en ese enfoque ha contribuido en forma significativa a la rehabilitación de la producción de frutas y a un fortalecimiento de los beneficios de los enfoques del control biológico en la lucha contra las plagas agrícolas, en contraposición a la utilización de productos agroquímicos. UN والمشاركة الجماهيرية للسكان في هذا النهج أسهمت بقدر كبير في انتعاش انتاج الفاكهة وتعزيز فوائد نهج السيطرة البيولوجيـة لمكافحـة اﻵفـات الزراعية، على عكس الكيماويات الزراعية.
    No está establecida la inversión de la carga de la prueba en relación con el origen del supuesto producto del delito. UN ولا توجد تدابير تنصّ على عكس عبء الإثبات فيما يخص مصدر العائدات الإجرامية المزعومة.
    Una de las causas de este hecho es que en 1994, contrariamente al año anterior, se difundieron en varias ocasiones un gran número de cartas de incitación al odio racial. UN ومن أسباب ذلك إلى أن كثيراً من خطابات التحريض على الكراهية العنصرية قد وزعت مرارا في عام ٤٩٩١ على عكس عام ٣٩٩١.
    Por otra parte, el Tribunal Supremo ha considerado que la comunidad de Thule no constituye un pueblo autóctono diferente, a diferencia de la percepción que esta comunidad tiene de sí misma: sería interesante conocer los fundamentos de esta conclusión. UN وعلاوة على ذلك، رأت المحكمة أن جماعة التولي لا تشكل شعباً أصلياً متميزاً، على عكس ما تشعر به هذه الجماعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus