"على قطاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sector
        
    • en la Franja
        
    • contra la Franja
        
    • de la Franja
        
    • a la Franja
        
    • al sector
        
    • la Franja de
        
    • del sector
        
    • para el sector
        
    • sobre el sector
        
    • en la Faja
        
    • sobre la Franja
        
    • sector de
        
    Este capítulo ofrece un breve panorama general de los servicios financieros, insistiendo especialmente en el sector del seguro de la propiedad. UN يقدم هذا الفصل نظرة عامة موجزة على الخدمات المالية مع التشديد بوجه خاص على قطاع التأمين على الممتلكات.
    Se decide aumentar los gastos en el sector de la salud y, aunque se observan algunas mejorías, básicamente todo sigue igual. UN كما تقرر زيادة اﻹنفاق على قطاع الصحة، ولكن الحالة بقيت، عموما، دون تغيير بالرغم من حدوث بعض التحسينات.
    No obstante, Israel no tiene intenciones reales de renunciar al poder en la Franja de Gaza. UN إلا أن إسرائيل لا تعتزم في الواقع التخلي عن سيطرتها على قطاع غزة.
    Es esencial que se levante completamente el bloqueo contra la Franja de Gaza. UN ولا بد من رفع الحصار المفروض على قطاع غزة بشكل كامل.
    Asimismo, el bloqueo de la Franja de Gaza afecta a la disponibilidad, el acceso y la calidad de la educación en esa localidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة يؤثر أيضا على توافر التعليم وجودته وإمكانية الوصول إليه في غزة.
    Israel también ha impuesto un estricto sitio a la Franja de Gaza, ha cerrado todos los cruces fronterizos y ha adoptado una política criminal. UN وضربت حصارا محكما على قطاع غزة، كما قامت بإغلاق المعابر، ومارست سياسة الاغتيالات.
    El desastre perjudicó gravemente al sector educativo, ya que provocó la muerte de 2.500 maestros y destrucción o daños en unas 2.000 escuelas. UN وكان أثر الكارثة على قطاع التعليم بالغاً حيث قتل 500 2 مدرس ودمر أو تضرر ما يقارب 000 2 مدرسة.
    La seguridad no se puede lograr imponiendo un sitio al territorio palestino ocupado, en particular la Franja de Gaza. UN كما أن الأمن لا يأتي عبر الحصار المفروض على الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة على قطاع غزة.
    Por ejemplo, según el Ministerio de Salud, en 2006 y 2007 sólo en el sector de la salud se gastaron aproximadamente 55 millones de dólares. UN فقد أفادت وزارة الصحة مثلا أن زهاء 55 مليون دولار قد أنفق على قطاع الصحة بمفرده خلال عامي 2006 و 2007.
    El gasto gubernamental en el sector de la salud representó el 6% del gasto público total en 2009. UN ويشكل الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة 6 في المائة من مجموع الإنفاق العام لعام 2009.
    La deforestación extensiva, que se ha practicado sobre todo con fines de desarrollo agrícola, tendrá también efectos graves en el sector de la energía. UN كما أن إزالة اﻷحراج، التي تمت أساسا ﻷغراض التنمية الزراعية، أثرت بشكل حاد على قطاع الطاقة.
    El Gobierno de Israel intensificó sus ataques militares, en particular en la Franja de Gaza, por lo cual se produjo una destrucción sin precedentes de viviendas e infraestructura y aumentó el número de civiles muertos y heridos. UN وكثفت حكومة إسرائيل غاراتها العسكرية، لا سيما على قطاع غزة، مما أسفر عن تدمير للمنازل والهياكل الأساسية وعن ارتفاع متسارع في أعداد القتلى والمصابين من المدنيين بشكل لم يسبق له مثيل.
    A finales de 2004 y a principios de 2005, las repetidas incursiones israelíes en la Franja de Gaza aumentaron el número de víctimas palestinas. UN وفي نهاية عام 2004 وبداية عام 2005، رفعت الغارات الإسرائيلية المتكررة على قطاع غزة عدد الوفيات وسط الفلسطينيين.
    La situación se ha agravado aún más por la agresión militar de Israel contra la Franja de Gaza. UN وأردف قائلا إن العدوان العسكري الذي شنته إسرائيل على قطاع غزة قد زاد الموقف سوءا.
    Huelga decir que el reciente ataque de Israel contra la Franja de Gaza no es un incidente aislado. UN وبالطبع، فإن هذا العدوان الأخير من نوعه الذي شنته إسرائيل على قطاع غزة ليس حدثا منعزلا.
    El bloqueo de la Franja de Gaza es otro ejemplo de la violación del derecho internacional humanitario por Israel. UN ويقدم الحصار المفروض على قطاع غزة مثالا آخر على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    El bloqueo de la Franja de Gaza y los asesinatos selectivos de palestinos que ejecuta Israel son nuevos ejemplos de violación del derecho internacional humanitario. UN ويشكل الحصار المفروض على قطاع غزة واستمرار إسرائيل في عمليات القتل المستهدفة للفلسطينيين مثالين آخرين على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    Las obligaciones que implica la Hoja de Ruta también son aplicables a la Franja de Gaza. UN وتنطبق الالتزامات بموجب خارطة الطريق أيضاً على قطاع غزة.
    El planteamiento de dicho programa consistía en reducir los gastos fiscales, que afectaban gravemente al sector del bienestar social. UN وكان مما ركز عليه هذا البرنامج خفض النفقات المالية، مما أثر بشدة على قطاع الرعاية الاجتماعية.
    La propia Corte Suprema de Israel ordenó al Gobierno que justificara la opresión que ejercía sobre la Franja de Gaza. UN وقد صدر أمر من المحكمة العليا في إسرائيل ذاتها إلى الحكومة بتبرير قبضتها الخانقة على قطاع غزة.
    :: Capacitación de parlamentarios para asegurar la supervisión del sector de la seguridad UN :: تدريب البرلمانيين على دورهم في ضمان الرقابة على قطاع الأمن
    Por otra parte, pueden asumirse compromisos con respecto a otros sectores que podrían tener consecuencias imprevistas para el sector de la energía. UN ومن جهة أخرى، قد تعلن التزامات فيما يتعلق بقطاعات أخرى يمكن أن تحدث آثاراً غير متوقعة على قطاع الطاقة.
    Los ingresos procedentes de las exportaciones de diamantes han continuado aumentando a medida que el Gobierno ha incrementado su control sobre el sector diamantífero. UN كما واصلت عائدات صادرات الماس ارتفاعها مع تحسين الحكومة سيطرتها على قطاع استخراج الماس.
    El cierre ha tenido consecuencias especialmente desastrosas en la Faja de Gaza y tan sólo se ha suavizado ligeramente hasta la fecha. UN وترتبت على اﻹغلاق أيضا عواقب وخيمة بصفة خاصة على قطاع غزة، وهو لم يخفف حتى هذا اليوم إلا جزئيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus