"على ميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un presupuesto
        
    • en el presupuesto
        
    • el presupuesto de
        
    • el presupuesto para
        
    • para el presupuesto
        
    • el presupuesto del
        
    • al presupuesto para
        
    • del presupuesto
        
    • sobre el presupuesto
        
    • el presupuesto en
        
    • imputan al presupuesto del
        
    • los presupuestos
        
    • con cargo al presupuesto
        
    • al presupuesto bienal
        
    • con respecto al presupuesto
        
    El pobre hombre sólo tiene un presupuesto de siete mil pavos anuales, Open Subtitles الرجل الفقير يحصل فقط على ميزانية بمقدار 7000 في السنة
    Se debe aprobar todavía un presupuesto oficial. UN فلا يزال من المتعين الموافقة على ميزانية رسمية.
    Vota el presupuesto del municipio; en caso de excedente de gastos, las sumas necesarias se inscriben en el presupuesto del Estado. UN ويصوت مجلس البلدية على ميزانية البلدية؛ وفي حالة حدوث فائض في النفقات، تسجل المبالغ اللازمة في ميزانية الدولة.
    Tal presentación tiene por fin que la Comisión apruebe las actividades básicas de la misma forma en que aprueba el presupuesto de apoyo. UN ومن خلال هذا العرض، يتوخى أن توافق لجنة المخدرات على الأنشطة الأساسية بنفس الطريقة التي توافق بها على ميزانية الدعم.
    27. En diciembre de 1994, el Consejo Legislativo del Territorio aprobó el presupuesto para el ejercicio económico de 1995. UN ٢٧ - وافق المجلس التشريعي لﻹقليم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على ميزانية السنة المالية لعام ١٩٩٥.
    Este enfoque, que podría llamarse operación conciencia pública, no representa una carga para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. UN ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها.
    Hace unas semanas, la Comisión acordó un presupuesto total de cerca de 30 millones para 1995. UN إن اللجنة وافقت قبل أسابيـــع قليلة على ميزانية اجمالية تبلغ حوالي ٣٠ مليون دولار لعام ١٩٩٥.
    Hemos aprobado un presupuesto de crecimiento cero y debemos tener la disciplina de atenernos a él. UN وقد وافقنا على ميزانية دون زيادة؛ ويجب أن يتوفر لدينا الانضباط الذي يجعلنا اﻵن نعيش في إطارها.
    Se aprobó un presupuesto de 8 millones de dólares EE.UU. para el programa de desmovilización. UN وتمت الموافقة على ميزانية قدرها ٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج التسريح.
    Por su naturaleza misma, los principales resultados que ha de arrojar el presupuesto de apoyo se materializarán mediante las actividades señaladas en el presupuesto por programas. UN كما إن النتائج الرئيسية التي يتعين على ميزانية الدعم أن تحققها، بحسب طبيعتها الذاتية، تجري من خلال اﻷنشطة المحددة في الميزانية البرنامجية.
    Por lo tanto, como se indica más arriba, las medidas adoptadas para reducir gastos tuvieron un efecto mayor en los gastos de proyectos que en el presupuesto de apoyo bienal. UN ولذلك، وكما ورد بيانه أعلاه، فقد كان لعملية تخفيض التكاليف أثر على نفقات المشاريع أكبر مما كان لها من تأثير على ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    El aumento en el número de personas que viven de las prestaciones constituye una pesada carga para el presupuesto de Noruega. UN والزيادة في عدد اﻷشخاص الذين يعتمدون في معاشهم على الاستحقاقات تشكل عبئا ثقيلا على ميزانية النرويج.
    Acuerdo sobre el presupuesto para 2001-2002 y determinación de las necesidades de financiación UN √ تم الاتفاق على ميزانية الفترة 2001-2002 وتحديد الاحتياجات من التمويل
    Cabía señalar que el presupuesto del Defensor del Pueblo se había mantenido, y seguiría manteniéndose a pesar de la crisis financiera. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تمت المحافظة على ميزانية أمين المظالم، وسيظل يحافظ عليها، على الرغم من الأزمة المالية.
    ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. UN ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها.
    Cada presentación presupuestaria consta del presupuesto de apoyo bienal y el presupuesto por programas bienal. UN ويحتوي كل عرض للميزانية على ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 20062007 por valor de 10.511.100 dólares; UN توافق على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 100 511 10 دولار؛
    ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquieren y no se capitalizan. UN ' 2` النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة تحمَّل على ميزانية الفترة التي تقتنى فيها تلك الممتلكات ولا تُرسمل.
    A partir de 1995 se descentralizó la aprobación de los presupuestos para estas actividades especiales de capacitación. UN ومنذ عام ١٩٩٥، ألغيت مركزية الموافقة على ميزانية هذا التدريب المعد ﻷفراد بعينهم.
    Ese puesto se ha financiado con cargo al presupuesto de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    En bienios anteriores se imputaban al presupuesto bienal de apoyo. UN وكانت هذه النفقات تُحمَّل في فترات السنتين السابقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Esa cuantía entraña un aumento del 12,7% con respecto al presupuesto del bienio 2002-2003. UN وهذا يمثّل زيادة قدرها 12.7 في المائة على ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus