El pobre hombre sólo tiene un presupuesto de siete mil pavos anuales, | Open Subtitles | الرجل الفقير يحصل فقط على ميزانية بمقدار 7000 في السنة |
Se debe aprobar todavía un presupuesto oficial. | UN | فلا يزال من المتعين الموافقة على ميزانية رسمية. |
Vota el presupuesto del municipio; en caso de excedente de gastos, las sumas necesarias se inscriben en el presupuesto del Estado. | UN | ويصوت مجلس البلدية على ميزانية البلدية؛ وفي حالة حدوث فائض في النفقات، تسجل المبالغ اللازمة في ميزانية الدولة. |
Tal presentación tiene por fin que la Comisión apruebe las actividades básicas de la misma forma en que aprueba el presupuesto de apoyo. | UN | ومن خلال هذا العرض، يتوخى أن توافق لجنة المخدرات على الأنشطة الأساسية بنفس الطريقة التي توافق بها على ميزانية الدعم. |
27. En diciembre de 1994, el Consejo Legislativo del Territorio aprobó el presupuesto para el ejercicio económico de 1995. | UN | ٢٧ - وافق المجلس التشريعي لﻹقليم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على ميزانية السنة المالية لعام ١٩٩٥. |
Este enfoque, que podría llamarse operación conciencia pública, no representa una carga para el presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
Hace unas semanas, la Comisión acordó un presupuesto total de cerca de 30 millones para 1995. | UN | إن اللجنة وافقت قبل أسابيـــع قليلة على ميزانية اجمالية تبلغ حوالي ٣٠ مليون دولار لعام ١٩٩٥. |
Hemos aprobado un presupuesto de crecimiento cero y debemos tener la disciplina de atenernos a él. | UN | وقد وافقنا على ميزانية دون زيادة؛ ويجب أن يتوفر لدينا الانضباط الذي يجعلنا اﻵن نعيش في إطارها. |
Se aprobó un presupuesto de 8 millones de dólares EE.UU. para el programa de desmovilización. | UN | وتمت الموافقة على ميزانية قدرها ٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج التسريح. |
Por su naturaleza misma, los principales resultados que ha de arrojar el presupuesto de apoyo se materializarán mediante las actividades señaladas en el presupuesto por programas. | UN | كما إن النتائج الرئيسية التي يتعين على ميزانية الدعم أن تحققها، بحسب طبيعتها الذاتية، تجري من خلال اﻷنشطة المحددة في الميزانية البرنامجية. |
Por lo tanto, como se indica más arriba, las medidas adoptadas para reducir gastos tuvieron un efecto mayor en los gastos de proyectos que en el presupuesto de apoyo bienal. | UN | ولذلك، وكما ورد بيانه أعلاه، فقد كان لعملية تخفيض التكاليف أثر على نفقات المشاريع أكبر مما كان لها من تأثير على ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
El aumento en el número de personas que viven de las prestaciones constituye una pesada carga para el presupuesto de Noruega. | UN | والزيادة في عدد اﻷشخاص الذين يعتمدون في معاشهم على الاستحقاقات تشكل عبئا ثقيلا على ميزانية النرويج. |
Acuerdo sobre el presupuesto para 2001-2002 y determinación de las necesidades de financiación | UN | √ تم الاتفاق على ميزانية الفترة 2001-2002 وتحديد الاحتياجات من التمويل |
Cabía señalar que el presupuesto del Defensor del Pueblo se había mantenido, y seguiría manteniéndose a pesar de la crisis financiera. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه تمت المحافظة على ميزانية أمين المظالم، وسيظل يحافظ عليها، على الرغم من الأزمة المالية. |
ii) Los gastos en bienes no fungibles se cargan al presupuesto para el período en que se adquirieron y no se capitalizan. | UN | ' 2` تحمل النفقات المتكبدة من ممتلكات غير مستهلكة على ميزانية الفترة التي تم الشراء فيها ولا تتم رسملتها. |
Cada presentación presupuestaria consta del presupuesto de apoyo bienal y el presupuesto por programas bienal. | UN | ويحتوي كل عرض للميزانية على ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Aprueba el presupuesto en cifras brutas de la Dependencia Común de Inspección para el bienio 20062007 por valor de 10.511.100 dólares; | UN | توافق على ميزانية إجمالية لوحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين 2006-2007 قدرها 100 511 10 دولار؛ |
ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquieren y no se capitalizan. | UN | ' 2` النفقات المتحملة عن الممتلكات غير المستهلكة تحمَّل على ميزانية الفترة التي تقتنى فيها تلك الممتلكات ولا تُرسمل. |
A partir de 1995 se descentralizó la aprobación de los presupuestos para estas actividades especiales de capacitación. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، ألغيت مركزية الموافقة على ميزانية هذا التدريب المعد ﻷفراد بعينهم. |
Ese puesto se ha financiado con cargo al presupuesto de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
En bienios anteriores se imputaban al presupuesto bienal de apoyo. | UN | وكانت هذه النفقات تُحمَّل في فترات السنتين السابقة على ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Esa cuantía entraña un aumento del 12,7% con respecto al presupuesto del bienio 2002-2003. | UN | وهذا يمثّل زيادة قدرها 12.7 في المائة على ميزانية فترة السنتين 2002 - 2003. |