"علي الرغم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • A pesar
        
    • aunque
        
    • embargo
        
    Te estoy salvando de nuevo A pesar del hecho de haberme golpeado... Open Subtitles لا أنا أنقذ حياتك علي الرغم من معاملتك القاسية لى
    Y lo hicisteis... A pesar de todas las dudas que me rondaban por la cabeza. Open Subtitles ولقد فعلتوها علي الرغم من تخوفي الشخصي انكم قد تقومون او لاتقومون بها
    ¿O soy la persona que quiere salvarlos, que iría a prisión por ellos, A pesar de que han sido crueles conmigo toda mi vida? Open Subtitles أو أنا الشخص الذي يريد إنقاذهم والذي سيذهب للسجن من أجلهم علي الرغم من أنهم كانوا قساةً علي طوال حياتي
    No, yo... no soy violento, A pesar de lo que acaba de ocurrir. Open Subtitles كلا انا .. انا لست عنيفا علي الرغم مما حدث توا
    aunque muchos se perdieron en el mar algunos lapitas sí llegaron a nuevas islas. Open Subtitles علي الرغم من ضياع الكثيرين بالبحر,تمكن بعض اللابيتا من الوصول لجزر جديدة
    Ahora, A pesar de que estas dos áreas parecen geográficamente dispares, que están, de hecho, conectados por el viento. Open Subtitles الان، علي الرغم من ان هاتين المنطقتين تبدو متباينة جغرافيا هم في الواقع متصلين بواسطة الرياح
    En consecuencia, África sigue siendo el continente más pobre, A pesar de ser una de las regiones con más recursos del mundo. UN وعليه فإن أفريقيا تظل أفقر قارة علي الرغم من أنها من أكثر المناطق الزاخرة بالثراء في العالم مواهب.
    A pesar de que estaba enseñando, decidí que debía tomar la oportunidad y poner mi pie en la puerta. TED علي الرغم من أني ما زلت مدرسًا، إلا أنني قررت اغتنام الفرصة في الحال وأن أخطو الخطوة الأولى نحو الطريق
    A pesar de todo, la alarma ha tomado dimensiones espectaculares. Open Subtitles علي الرغم من هذه الحقيقة، الذعر وصل الي درجة القلق
    A pesar de que les echemos de menos, nuestro amor iluminará el vacío y disipará la oscuridad. Open Subtitles وأنه علي الرغم من أننا سنفتقده, سيملأ حبنا الفراغ ويبدد الظلام.
    ""A pesar de la carrera del Juez Stern... Open Subtitles علي الرغم من سجل القاضي ستيرن الاستثنائي
    A pesar de todas las diferencias que he tenido con Bilko, siempre me gustó. Open Subtitles علي الرغم من كل هذا ولكنني طوال تلك السنين معجب ببيلكو
    A pesar del éxito de la CA, Open Subtitles علي الرغم من نجاح التيار المتردد
    A pesar de protección policíaca... un testigo que colaboró con la policia está muerto Open Subtitles علي الرغم من حماية الشرطة فقد قتل شاهد مهم
    A pesar de que estaba aún comenzando. Open Subtitles علي الرغم من أنني كنت فقط أعمل في منصب صغير يرجى مراعاة تجنب مشاهدة القصر للمشهد التالي
    Bueno, A pesar de que desentonaba con todo en mi oficina, Open Subtitles حسنا ,علي الرغم من تعارضه مع الكثير من الاشياء في مكتبي
    Estas empresas han legiones de abogados de y pueden demandar A pesar de que saben que no pueden ganar sólo para enviar un mensaje. Open Subtitles هذه الشركات لديها اباطرة المحاماه وانهم يقومون برفع دعوى علي الرغم من انهم يعرفون انهم لن يفوزا بها فقط لارسال الرسائل
    Nunca hallaron su cuerpo, A pesar de lo que digan los reportes. Open Subtitles لم يجدوا جثته ابداً علي الرغم مما تقوله التقارير
    A pesar de que llegaron a Nueva Guinea hace 40.000 años los humanos pronto se extendieron por todo el laberinto de ocultos valles de las isla. Open Subtitles علي الرغم من وصوله لغينيا الجديدة فقط من 40,000 سنة سرعان ما عاش الإنسان في كل متاهات الوديان الخفية للجزيرة
    Te recuerdo que aunque mi hogar sea tu hogar, sigue siendo mi hogar. Open Subtitles علي الرغم من أن منزلي يعتبر منزلك ولكن ما يزال منرلي
    aunque yo no lo encontraba atractivo, muchas de sus esposas sí lo hacían. Open Subtitles علي الرغم من أنني لم أراه جذاباً الكثر من زواجتنا فعلوا
    Sin embargo el tiempo estaba calmado, y no hubo señales de socorro por parte del cocpit. Open Subtitles علي الرغم من الطقس كان جميل ولم تكن هناك اشارات استغاثه من الطائره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus