"عمل إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo del Departamento
        
    • de la labor del Departamento
        
    • labor del Departamento de
        
    • para la gestión de
        
    • trabajo del Departamento de
        
    • de acción del Departamento
        
    • funcionamiento del Departamento
        
    • de actividades del Departamento de
        
    • funcionamiento de
        
    Así pues, apoya plenamente la aprobación del plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠.
    A este respecto, destacaron la necesidad de evitar superposiciones y duplicaciones en el programa de trabajo del Departamento de Información Pública. UN وأكدت الحاجة إلى تجنب التداخل والازدواجية في برنامج عمل إدارة اﻹعلام.
    A. Planificación Una de las características distintivas del programa de trabajo del Departamento es la gran variabilidad de los productos planificados. UN 8 - يتمثل أحد الملامح البارزة لبرنامج عمل إدارة شؤون نزع السلاح في شدة التفاوت بين النواتج المخططة.
    Otra cuestión de la que dependerá en gran medida el éxito de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios son los recursos. UN وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Por consiguiente, participó en los períodos de sesiones 49° y 50° de la Comisión y contribuyó a la labor desempeñada por el Grupo de Trabajo sobre el marco para la gestión de los recursos humanos y el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de normas de conducta para la administración pública internacional. UN وبناء على ذلك، فقد شاركت في دورتي اللجنة التاسعة واﻷربعين والخمسين وأسهمت في عمل اﻷفرقة العاملة المعنية بإطار عمل إدارة الموارد البشرية وبمشروع معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    :: Organización del flujo de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: trimestres primero y segundo de 2006 UN :: تنظيم سير عمل إدارة عمليات حفظ السلام: الربع الأول والثاني من عام 2006.
    Las 10 recomendaciones restantes estaban incluidas en los diversos planes de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأُدرجَت التوصيات الـ 10 المتبقية في مختلف خطط عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Estas reuniones se agregarían al volumen de trabajo del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias en 2015. UN وتشكل هذه الاجتماعات إضافة لحجم عمل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في عام 2015.
    Se informó a la Comisión de que los órganos intergubernamentales habían tomado nota de las partes pertinentes del programa de trabajo del Departamento, salvo el programa de lucha contra la desertificación. UN وأعلمت اللجنة بأن الهيئات الحكومية الدولية قد أخذت علما ببرنامج عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ذي الصلة، باستثناء برنامج مكافحة التصحر.
    10. Su delegación considera que se pueden mejorar los métodos de trabajo del Departamento de Información Pública. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن وفده يشعر بأن بالمستطاع تحسين سبل عمل إدارة اﻹعلام.
    Se informó a la Comisión de que los órganos intergubernamentales habían tomado nota de las partes pertinentes del programa de trabajo del Departamento, salvo el programa de lucha contra la desertificación. UN وأعلمت اللجنة بأن الهيئات الحكومية الدولية قد أخذت علما ببرنامج عمل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ذي الصلة، باستثناء برنامج مكافحة التصحر.
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئـة الفرعيـة الرئيسيـة التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Reiterando su decisión de consolidar la función del Comité de Información como su principal órgano subsidiario encargado de hacer recomendaciones a la Asamblea General acerca de la labor del Departamento de Información Pública de la Secretaría, UN إذ تكرر تأكيد قرارها المتعلق بتعزيز دور لجنة اﻹعلام بوصفها الهيئة الفرعية الرئيسية التابعة لها الموكول إليها تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن عمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة،
    Los Gobiernos de la CARICOM apoyan la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios en el mejoramiento de la ayuda humanitaria. UN إن حكومات الجماعة الكاريبية تدعم عمل إدارة الشؤون الانسانية في تعزيز الاهتمامات الانسانية.
    Varias organizaciones autónomas del sistema de las Naciones Unidas han convenido en concertar acuerdos en que se establecen los elementos comunes de un marco para la gestión de los recursos humanos -- el régimen común. UN 3 - وهناك عدد من المنظمات المستقلة في أسرة الأمم المتحدة والتي دخلت بموجب اتفاقات، ترتيبات تنص على توفر عناصر مشتركة في إطار عمل إدارة الموارد البشرية - النظام الموحد.
    La Conferencia de Desarme aún no ha incorporado el plan de acción del Departamento de Asuntos de Desarme. UN " ولم يدرج بعد مؤتمر نزع السلاح خطة عمل إدارة شؤون نزع السلاح في جدول أعماله.
    Uganda, como país que aporta contingentes, está interesada en el buen funcionamiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأوغندا، كبلد مساهم بقوات، لها مصلحة في حسن عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    El reconocimiento del papel de la mujer en el desarrollo y la promoción de la igualdad de género es una de las seis prioridades establecidas en el plan de actividades del Departamento de Desarrollo Internacional y ha sido destacado en la nueva Visión estratégica para las mujeres y las niñas. UN ويمثل الاعتراف بدور المرأة في التنمية وتعزيز المساواة بين الجنسين إحدى الأولويات الست بموجب خطة عمل إدارة التنمية الدولية وجرى إبرازها في الرؤية الاستراتيجية الجديدة للنساء والفتيات.
    Mi Representante Especial está examinando el funcionamiento de la Administración de la UNMIK en Mitrovica con el fin de mejorar la eficacia y la transparencia de sus actividades. UN ويقوم ممثلي الخاص حاليا بمراجعة عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا بهدف تحسين الفعالية والشفافية في أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus