"عن البرامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los programas
        
    • de los programas
        
    • sobre programas
        
    • de programas
        
    • con los programas
        
    • por los programas
        
    • sobre sus programas
        
    • a programas
        
    • a los programas
        
    • programas de
        
    • para programas
        
    • en los programas
        
    A veces, como ocurre en el caso de la UNCTAD, aún no se dispone de información alguna sobre los programas. UN ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج.
    Cada Parte podrá informar sobre los programas nacionales en lo relativo a las actividades realizadas conjuntamente, únicamente con fines de información. UN ويمكن ﻷي طرف أن يقدم تقريرا عن البرامج الوطنية الخاصة باﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، وذلك ﻷغراض اﻹعلام فقط.
    Solicitó información adicional sobre los programas y políticas relativos al VIH y el sida. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.
    Por ejemplo, el Representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. UN فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى.
    Por ejemplo, el Representante del FNUAP en Uzbekistán era también el responsable de los programas en otros seis países. UN فعلى سبيل المثال، فإن ممثل الصندوق في أوزبكستان مسؤول أيضا عن البرامج في ستة بلدان أخرى.
    Los cuestionarios de datos deben incluir preguntas sobre programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    La gente llega aquí todo el tiempo hablando de programas y esa mierda. Open Subtitles الناس يأتون إلى هنا ويتحدون كل الوقت عن البرامج و الهراء.
    Como preparación para el informe, la OCDE pidió a los países miembros que informaran sobre los programas con componentes de adaptación implícitos o explícitos. UN وإعداداً للتقرير، طلبت المنظمة إلى البلدان الأعضاء أن تقدم معلومات عن البرامج التي تنطوي على عناصر تكيف ضمنية أو صريحة.
    Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Aseguró al Comité que, en el futuro, en todos los documentos del FNUAP sobre los programas por países se facilitaría información sobre esas tres cuestiones. UN وأكد للجنة أن جميع التقارير التي تقدم في المستقبل عن البرامج القطرية للصندوق ستقدم معلومات عن هذه المواضيع الثلاثة.
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والبلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    iii) Información sobre los programas y actividades de la organización y el país o los países en que se llevan a cabo; UN " ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة وعن البلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    Asimismo, faltaba información sobre los programas nacionales destinados a aplicar la política de no discriminación. UN وذكر أن التقرير تنقصه المعلومات عن البرامج الوطنية لتنفيذ سياسة عدم التمييز.
    Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Además, informar acerca de los programas que existen para enfrentar esta problemática. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج القائمة لمواجهة هذه الإشكالية.
    Además, informar acerca de los programas que existen para enfrentar esta problemática. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج القائمة لمواجهة هذه الإشكالية.
    Debía establecerse una buena comunicación con los responsables de los programas que se estaban evaluando. UN ويجب أن يكون هناك اتصال جيد مع المسؤولين عن البرامج التي يجري تقييمها.
    Varios cursos sobre programas de computadora y los idiomas francés e inglés UN ودورات متعددة عن البرامج العاملة بالحاسوب وعن اللغتين الفرنسية والانكليزية.
    Varios cursos sobre programas de computadora y los idiomas francés e inglés. UN ودورات متعددة عن البرامج العاملة بالحاسوب وعن اللغتين الفرنسية والانكليزية.
    Informes orales sobre programas especiales de asistencia económica y asistencia humanitaria UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية واﻹنسانية
    Como marco general, se recomendó la ejecución de programas que dieran oportunidades en lugar de programas que estuvieran basados en asistencia social u obras de beneficencia. UN وكإطار عام، كان هناك تحبيذ للبرامج التي توفر فرص العمل عن البرامج القائمة على الرعاية الاجتماعية أو اﻹحسان.
    El informe expositivo no siempre refleja toda la información financiera relacionada con los programas conjuntos como categoría específica de los programas. UN أما التقارير السردية فلا تعكس في جميع الأحيان معلومات مالية كاملة عن البرامج المشتركة كفئة منفصلة من فئات البرامج.
    a) Asegurar que el Administrador pueda rendir cuentas por los programas financiados por el PNUD; UN )أ( ضمان مسؤولية مدير البرنامج عن البرامج الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Además de proporcionar información sobre sus programas e iniciativas en la esfera de la migración internacional, los miembros del Grupo de Trabajo sobre la migración internacional examinaron de sus actividades de colaboración, en particular las dificultades encontradas. UN ٤٧ - ناقش أعضاء الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية اﻷنشطة التعاونية، بما فيها الصعوبات المواجهة في هذا الخصوص، لدى تقديمهم المعلومات عن البرامج والمبادرات التي يضطلعون بها في مجال الهجرة الدولية.
    Cuando es posible, se organizan actividades de capacitación internas en lugar de recurrir a programas externos. UN وينظم التدريب الداخلي عوضا عن البرامج الخارجية، كلما أمكن ذلك.
    21. Conjuntamente con una descentralización mayor de la autoridad relativa a los programas, se ha destacado la responsabilidad en la ejecución de esos programas. UN ٢١ ـ والى جوار زيادة اللامركزية في سلطة اعتماد البرامج، يوجه الاهتمام الى ضمان المساءلة عن البرامج.
    En México se organizó un seminario internacional para programas juveniles, con utilización del teatro y otras formas de representación, a fin de intercambiar experiencias y determinar los componentes esenciales de la actuación individual como instrumento de prevención. UN ونظمت حلقة دراسية دولية عن البرامج الشبابية استخدمت فيها المسارح وغيرها من أشكال تقديم الفنون الاستعراضية، وذلك بهدف تبادل الخبرات والتعرف على العناصر الأساسية للأداء كوسيلة من وسائل الوقاية.
    :: Dirigir la incorporación de la perspectiva de género en los programas bilaterales así como en los programas para el país de los organismos de las Naciones Unidas UN :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus