mejorar el acceso a la información sobre tecnologías ecológicamente racionales 30 - 31 8 | UN | مقترحــات بشــأن تدابيــر وآليــات تحسيـن الوصول الى المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا |
El objetivo del proyecto es promover el crecimiento económico de América Latina mediante la divulgación automatizada de información sobre tecnologías agrícolas. | UN | وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية. |
En lo que concierne a la transferencia de tecnología, reitera la necesidad de dar amplia difusión a la información sobre tecnologías de dominio público. | UN | وفي معرض الاشارة الى نقل التكنولوجيا، كرر المتكلم الحاجة الى نشر واسع النطاق للمعلومات عن التكنولوجيات في الحقل العام. |
Es necesario que haya información confiable e imparcial sobre las tecnologías disponibles, incluidas descripciones detalladas. | UN | وهناك حاجة إلى معلومات موثوقة ونزيهة عن التكنولوجيات المتاحة تشمل مواصفاتها بالتفصيل. |
- corriente de información sobre las tecnologías disponibles, sus costos y efectos ambientales; | UN | :: تدفق المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة والتكاليف والآثار البيئية؛ |
Lo mismo puede decirse de las tecnologías empleadas, que pueden incluirse en la categoría bien conocida de artículos de doble uso. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن التكنولوجيات ذات الصلة، التي تقع تحت عنوان معروف جيدا هو الاستخدام المزدوج. |
Se efectuaron dos estudios sobre tecnologías inocuas para el medio ambiente en determinadas industrias. | UN | وأنجزت دراستان عن التكنولوجيات السليمة بيئيا في صناعات مختارة. |
Kuwait propone también reunir información sobre tecnologías para restablecer la superficie del desierto. | UN | وتعتزم الكويت أيضا تجميع معلومات عن التكنولوجيات الكفيلة بإعادة سطح الصحراء إلى حالته السابقة. |
Base de datos de información, con inclusión de información sobre tecnologías no contaminantes | UN | قاعدة بيانات للمعلومات، بما في ذلك معلومات عن التكنولوجيات النظيفة. |
Informe del Secretario General sobre tecnologías nuevas y emergentes: la energía renovable para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الجديدة والناشئة: تسخير الطاقة المتجددة لأغراض التنمية |
Informe del Secretario General sobre tecnologías para abordar los problemas en ámbitos como la agricultura y el agua | UN | تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه |
Asimismo se realizarán gestiones tendientes a promover la cooperación interinstitucional en el marco de la apli-cación de las actividades propuestas por medio del intercambio de información sobre tecnologías ecológicamente racionales y programas de capacitación. | UN | وسيجرى أيضا بذل جهود لتعزيز التعاون فيما بين الوكالات في الاضطلاع باﻷنشطة المقترحة من خلال تبادل المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبرامج التدريب. |
En este contexto, la República de Corea se complace en anunciar que del 30 de noviembre al 2 de diciembre se celebrará en Seúl una reunión de expertos relativa a la difusión de información sobre tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وأعرب عن سرور وفده في هذا السياق باﻹعلان عن اجتماع للخبراء في مجال نشر المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا يزمع عقده في سول في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/يناير حتى ٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
- corriente de información sobre las tecnologías disponibles, sus costos y efectos ambientales; | UN | :: تدفق المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة والتكاليف والآثار البيئية؛ |
Comunicado de Beijing sobre las tecnologías nuevas e incipientes y el desarrollo sostenible: las asociaciones de colaboración entre los sectores científico y empresarial | UN | إعلان بيجين عن التكنولوجيات الجديدة والمستجدة والتنمية المستدامة: الشراكات بين الأوساط العلمية وقطاع الأعمال التجارية |
Los investigadores reunieron datos, publicaron un documento de debate y celebraron un taller sobre las tecnologías y el aprendizaje de las mujeres. | UN | وقام الباحثون بجمع البيانات ونشر ورقة مناقشة وعقد حلقة عمل عن التكنولوجيات وتعلُّم المرأة. |
Además, el subprograma facilitó apoyo a las Partes para satisfacer sus necesidades de acceso a la información sobre las tecnologías ecológicamente racionales. | UN | كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Definición y desarrollo de una base de datos de información ambiental de recursos hídricos, incluida la información sobre las tecnologías no contaminantes pertinentes | UN | تحديد وتطوير قاعدة البيانات المتعلقة بالمعلومات البيئية ذات الصلة بموارد المياه بما في ذلك المعلومات عن التكنولوجيات النظيفة ذات الصلة. |
Se alienta a esas personas a que planteen cuestiones sobre las tecnologías disponibles y a que decidan cuál o cuáles desean experimentar. | UN | ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره. |
Las reuniones ordinarias entre organismos también contribuirían a identificar problemas derivados de las tecnologías nuevas e innovadoras, como la tecnología de la información y las comunicaciones y las biotecnologías. | UN | كما ستساعد الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات على تحديد المشاكل والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية. |
Por lo general la forma de hacer frene a los obstáculos que impiden la difusión y el desarrollo de tecnologías es tan importante como estas últimas. | UN | ونهج التصدي لمعوقات تطوير التكنولوجيا ونشرها لا يقل أهمية في كثير من الأحيان عن التكنولوجيات نفسها. |
Se compiló un libro de consulta sobre tecnología sustitutiva para aumentar los recursos de agua dulce en los pequeños Estados insulares, especialmente con objeto de abordar las necesidades de esos países. | UN | وأعد كتابا مرجعيا عن التكنولوجيات البديلة لزيادة موارد المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة لكي يتصدى بالتحديد لاحتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Era preciso promover corrientes de tecnología ecológicamente idóneas así como información al respecto. | UN | ويجب تعزيز المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز التدفقات المتعلقة بها. |
Mediante el establecimiento de redes y alianzas tecnológicas, normativas y financieras, el PNUMA difundirá conocimientos sobre tecnologías y mecanismos eficaces y fortalecerá su capacidad para prestar servicios de asesoramiento a los países. | UN | وسيقوم برنامج البيئة، من خلال إنشاء الشبكات والشركات المعنية بالتكنولوجيا والسياسات والتمويل، بنشر المعارف عن التكنولوجيات والآليات الفعالة، وسيعزز من قدرته على توفير الخدمات الاستشارية للبلدان. |
40. Promover el intercambio regional en lo que respecta a la tecnología agrícola | UN | تنشيط التبادل الإقليمي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية. |
Además de actuar en calidad de centros de intercambio de conocimientos, esos bancos podían facilitar información objetiva sobre las tecnologías endógenas que fuesen ecológicamente racionales y sobre las tecnologías de las poblaciones indígenas. | UN | وسوف تعمل مصارف المعلومات تلك، إضافة إلى عملها كدار مقاصة، على توفير معلومات غير منحازة عن التكنولوجيات المحلية السليمة بيئيا وعن تكنولوجيات السكان اﻷصليين. |