Se establecen a nivel regional bases de datos sobre productos químicos prohibidos. | UN | إنشاء قواعد بيانات عن المواد الكيميائية المحظورة على المستوى الإقليمي. |
Inmediatamente después de su llegada, el equipo mantuvo una entrevista con el Director del Centro a quien pidió aclaraciones sobre los productos fabricados y sobre los cambios realizados desde 1998 hasta la fecha. | UN | عقد الفريق حال وصوله اجتماعا مع مدير المركز واستفسر عن المواد المنتجة وعن التغييرات منذ عام 1998 وحتى الآن. |
Los monitores mencionados están compuestos de dos grandes sensores verticales en forma de pilares que detectan la presencia de materiales radiactivos y se encuentran montados permanentemente a fin de que el tráfico de camiones y de contenedores de carga pase entre ellos. | UN | وهذا الجهاز عبارة عن عمودين ينصبان على مدار الساعة لتمر بينهما الشاحنات والحاويات للكشف عن المواد المشعة. |
Presentación de informes sobre las sustancias incluidas en las Listas I, II y III a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | تبليغ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية عن المواد الكيميائية الواردة بالجدول الأول والجدول الثاني والجدول الثالث |
El Comité lamenta también que en el informe no haya información sobre los artículos 6, 7, 8 y 15. | UN | كذلك تأسف اللجنة ﻷن التقرير لا يقدم أية معلومات عن المواد ٦ و٧ و٨ و٥١. |
Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. | UN | واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية. |
El proyecto proporciona también una base para que esos países puedan compartir por primera vez información sobre sustancias químicas tóxicas. | UN | كما يعتبر المشروع أساسا يتيح لهذه البلدان فرصة تقاسم المعلومات عن المواد الكيميائية السامة ﻷول مرة. |
El equipo inspeccionó la fábrica y todos sus talleres e hizo preguntas acerca de los productos que fabricaban y sus destinatarios. | UN | فتش الفريق المصنع والورش التابعة له بصورة كاملة واستفسر عن المواد التي ينتجها المصنع ومن هي الجهات المستفيدة. |
La pérdida se calcula sobre la base del costo de reposición del material perdido. | UN | وقد حُسبت الخسارة على أساس تكلفة الاستعاضة عن المواد المفقودة. |
Se establecen a nivel regional bases de datos sobre productos químicos prohibidos. | UN | إنشاء قواعد بيانات عن المواد الكيميائية المحظورة على المستوى الإقليمي. |
Se establecen a nivel regional bases de datos sobre productos químicos prohibidos. | UN | إنشاء قواعد بيانات عن المواد الكيميائية المحظورة على المستوى الإقليمي. |
Se proseguirán los esfuerzos para mejorar el acceso a la información sobre los productos químicos sujetos al Convenio de Rotterdam. | UN | وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام. |
El documento presentado por el PNUMA incluyó texto sobre los productos químicos y los desechos en varias esferas, por ejemplo, el fortalecimiento del Enfoque estratégico. | UN | وتضمنت وثيقة البرنامج نصاً عن المواد الكيميائية والنفايات في عددٍ من المجالات، بما في ذلك تعزيز النهج الاستراتيجي. |
:: Pedidos, órdenes de entrega de materiales y cartas de asignación | UN | :: طلبات الشراء وأوامر الإفراج عن المواد وطلبات التوريد |
Presentación de informes sobre las sustancias incluidas en las Listas I, II y III a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas | UN | الإبلاغ عن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول الأول والثاني والثالث إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
En vista de que el último informe de Yugoslavia fue examinado en 1992, propone que se pida a Yugoslavia que presente, sino su informe ordinario, por lo menos un informe especial sobre los artículos 6, 7, 9 y 27 del Pacto. | UN | ونظراً إلى أن تقرير يوغوسلافيا اﻷخير قد فحص في عام ٢٩٩١، اقترح أن يطلب إلى يوغوسلافيا أن تقدم على اﻷقل تقريراً خاصاً، إن لم يكن تقريراً عادياً، عن المواد ٦ و٧ و٩ و٧٢ من العهد. |
Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. | UN | واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية. |
Se dispone de datos para la mayoría de los países, presentados como parte de su obligación de presentar informes en virtud del Protocolo de Montreal sobre sustancias que Agotan la Capa de Ozono | UN | البيانات متاحة لمعظم البلدان كجزء من التزامات اﻹبلاغ لبروتوكول مونتريال عن المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون |
Se aplazaron las conversaciones sobre la autorización o destrucción de los productos químicos que aún había en el emplazamiento. | UN | وتم تحديد موعد ﻹجراء مناقشات إضافية بشأن اﻹفراج عن المواد الكيميائية المتبقية في الموقع أو التخلص منها. |
No se necesita la aprobación ni el conocimiento secreto de la actividad militar no proscrita ni la utilización que en ella se hace del material nuclear. | UN | لا يقتضي الموافقة على النشاط العسكري غير المحظور أو الحصول على معلومات سرية عن هذا النشاط أو عن المواد المستخدمة فيه |
Por consiguiente, es necesario que el Iraq dé cuentas de los materiales, artículos y equipo adquirido para los anteriores programas y del uso que les está dando. | UN | ومن المطلوب أن يقدم العراق حسابا عن المواد واﻷدوات والمعدات المقتناة من أجل البرامج السابقة وكيفية استخدامها. |
Reducción de los casos de intoxicaciones y enfermedades causadas por productos químicos y establecimiento de sistemas de vigilancia médica en todos los países. | UN | أن يتم تقليل حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية وأن يكون هناك نظم للإشراف الطبي في جميع البلدان. |
Debe almacenarse lejos de sustancias incompatibles, como, por ejemplo, materiales sumamente alcalinos. | UN | وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية. |
La contabilidad física tradicional no permite cerciorarse de que las declaraciones iraquíes sobre materiales nucleares sean exhaustivas. | UN | ويستحيل الجزم بكمال اﻹعلانات العراقية عن المواد النووية استنادا إلى الطرق التقليدية للمحاسبة على المواد. |
Se convino en sostener conversaciones ulteriores sobre la liberación o la destrucción de las sustancias químicas que quedaban en el sitio. | UN | وتعلقت مناقشات أخرى بمسألة الافراج عن المواد الكيميائية المتبقية في الموقع أو التخلص من تلك المواد. |
El grupo mantuvo una entrevista con el director de la empresa a quien pidió aclaraciones sobre los materiales sujetos al sistema de vigilancia y verificación permanentes. | UN | وعقدت المجموعة لقاء مع مدير الشركة واستفسرت منه عن المواد الخاضعة للرقابة. |