El Foro tendrá ante sí para su examen el informe del Secretario General sobre este tema del programa. | UN | وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه. |
El Foro tendrá ante sí para su examen el informe del Secretario General sobre este tema del programa. | UN | وسيكون معروضا على المنتدى تقرير الأمين العام عن هذا البند من جدول الأعمال للنظر فيه. |
Lamentablemente, el informe del Secretario General sobre este tema nos recuerda que nuestra | UN | ومن المحزن أن تقرير الأمين العام عن هذا البند يذكِّرنا بأن: |
Desde entonces no se ha celebrado jamás un debate sustantivo sobre el tema. | UN | ولم تدر في جميع هذه السنوات قط أية مناقشة عن هذا البند. |
La Comisión concluye de este modo el debate general sobre el tema. | UN | وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة عن هذا البند. |
Deseo también aprovechar la oportunidad para encomiar la labor del Secretario General por los completos y valiosos informes sobre este tema del programa. | UN | ودعوني أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد باﻷمين العام لتقريريه المفيدين والغنيين بالمعلومات عن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
En este sentido, quiero hacerme eco de la observación del Secretario General, que en su informe sobre este tema señala que: | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أكرر قول الأمين العام، الذي يلاحظ في تقريره عن هذا البند: |
Como en el pasado, la Unión Europea quisiera dar las gracias al Secretario General por la calidad de los informes que ha presentado sobre este tema del programa. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي، كما في الماضي، أن يشكر الأمين العام على جودة تقاريره عن هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
También deseo encomiar al Secretario General por su informe sobre este tema del programa y por presentarlo ante el plenario. Ese informe es la base de nuestro debate. | UN | وأشيـد أيضا بالأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وعلى عرضه ذلك التقرير في الجلسة العامة وهو يقـدم مادة مناقشتنا الحالية. |
La Asamblea General invitó al Secretario General a que presentara un informe sobre este tema del programa. | UN | ودعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Para concluir, doy las gracias al Secretario General por los informes tan profesionales que ha presentado a la Asamblea General sobre este tema del programa. | UN | ختاما، أشكر الأمين العام على التقارير المتقنة للغاية التي قدمها إلى الجمعية العامة عن هذا البند من جدول الأعمال. |
El Comité tiene ante sí un informe sobre este tema. | UN | وكان معروضا على اللجنة تقرير عن هذا البند. |
En su 975ª sesión plenaria, celebrada el 13 de octubre de 2005, la Junta tomó nota del informe oral de la secretaría sobre este tema. | UN | 4 - أحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 975 المعقودة في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بتقرير الأمانة الشفوي عن هذا البند. |
La secretaría presentará a la Junta un informe analítico sobre el tema. | UN | وستُقدم اﻷمانة تقريرا تحليليا عن هذا البند إلى المجلس. |
El Director Ejecutivo Adjunto de Gestión Interna, Administración y Finanzas presenta un informe sobre el tema. | UN | أدلى نائب المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الداخلية والتنظيم والمالية ببيان عن هذا البند. |
El Director de la División de Mundialización y Estrategias de Desarrollo formula una declaración introductoria sobre el tema | UN | أدلى مدير شعبة استراتيجيات العولمة والتنمية ببيان استهلالي عن هذا البند. |
La Secretaría presentará un informe oral sobre el tema. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريراً شفوياً عن هذا البند. |
En su 346ª sesión, celebrada el 17 de mayo de 1993, el Comité examinó una nota de la Secretaría sobre el tema. | UN | ١١٠ - ونظرت اللجنة في جلستها ٣٤٦ المعقودة في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣ في مذكرة من اﻷمانة العامة عن هذا البند. |
La Asamblea General y el Consejo Económico y Social han aprobado muchas resoluciones y decisiones sobre la cuestión. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي العديد من القرارات والمقررات بشأن هذه المسألة، وتتضمنها قائمة مرفقة بتقرير اﻷمين العام عن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
El Comité de asuntos sociales, sanitarios y familiares de la Asamblea Parlamentaria, que cuenta con una larga tradición de apoyo al voluntariado, presentó un informe sobre ese tema. | UN | وقد قدمت لجنة الشؤون الاجتماعية والصحية والأسرية التابعة للجمعية البرلمانية، وهي اللجنة ذات التقاليد العريقة في دعم الخدمة التطوعية الدولية، تقريرا عن هذا البند. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el temaA/48/514 y Add.1. | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن هذا البند)٢(، |
Posteriormente, Alexandria retiró su reclamación por esta partida de pérdidas, indicando que había logrado obtener el pago por el empleador iraquí de las cantidades que se le debían. | UN | وسحبت شركة الاسكندرية فيما بعد مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من الخسارة، مشيرة إلى أنها تمكنت من الحصول على المبالغ المستحقة لها من صاحب العمل العراقي. |
76. Eleject pide una indemnización de 91.577 dólares de los EE.UU. por las pérdidas por este concepto, que se dividen en dos partes. | UN | 76- تطالب الشركة بتعويض قدره 577 91 دولاراً عن هذا البند من بنود الخسائر، وهو ينقسم إلى قسمين. |
208. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se anunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٨٠٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
77. Varias delegaciones hicieron uso de la palabra en relación con este tema del programa. | UN | ٧٧- وأخذ عدد من الوفود الكلمة للحديث عن هذا البند من جدول اﻷعمال. |
En consecuencia, el Grupo no puede recomendar que se pague una indemnización por ese elemento. | UN | وبالتالي ليس بمقدور الفريق التوصية بمنح تعويض عن هذا البند. |
* El informe de la Comisión sobre el presente tema se publicará en seis partes con la signatura A/55/602 y Add.1 a 5. | UN | * سيصدر تقرير اللجنة عن هذا البند في ستة أجزاء تحمل الرمز A/55/602 و Add.1-5. |