En seis clínicas de fisioterapia se trataban casos de discapacidad proveniente de lesiones traumáticas. | UN | وتوافرت معالجة اﻹعاقات الناتجة عن الصدمات من خلال ست عيادات للعلاج الطبيعي. |
Actualmente esas víctimas reciben tratamiento en clínicas privadas o a cargo de doctores que trabajan para organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري حالياً معالجة هؤلاء الضحايا في عيادات خاصة أو بواسطة أطباء يعملون لصالح منظمات غير حكومية. |
Además, en las facultades de derecho del país funcionan clínicas jurídicas, encargadas de prestar asistencia letrada gratuita a la población. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل في مدارس القانون في الجمهورية عيادات قانونية حيث تقدم للمواطنين المساعدة القانونية المجانية. |
La atención médica también está a cargo de profesionales privados y de tres dispensarios públicos. | UN | ويقوم بتوفير الرعاية الصحية أيضا ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
La atención médica está a cargo de profesionales privados y tres dispensarios públicos. | UN | ويوفر العناية الصحية ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
Recientemente parte de la atención primaria de salud se presta en consultorios privados. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قدم أطباء يعملون في عيادات خاصة جزءاً من هذه الرعاية اﻷولية. |
El establecimiento de clínicas comunitarias también constituye un avance positivo en la prestación de servicios médicos para las mujeres. | UN | وكان الشروع في إقامة عيادات للمجتمعات المحلية خطوة أيضا تستحق الثناء في توفير الخدمات الصحية للمرأة. |
Se ha procurado la intensificación del tratamiento pediátrico del VIH con el establecimiento de clínicas pediátricas en los 10 distritos de Lesotho. | UN | وقد تمكنا من تعزيز علاج الأطفال المصابين بالفيروس من خلال إنشاء عيادات طبية للأطفال في جميع مقاطعات ليسوتو العشر. |
Y dirigimos clínicas en estas regiones remotas donde no existe ayuda médica de ninguna clase. | TED | وكنا ندير عيادات في تلك المناطق النائية والتي كانت تفتقر للتغطية الصحية تماما |
Dos años después empezamos un proyecto para desarrollar clínicas ambulantes en África subsahariana, en respuesta a la pandemia de VIH/SIDA. | TED | بعد ذلك بسنتين بدأنا بمشروع تطوير عيادات صحية متنقلة في صحراء أفريقيا تجاوبا مع وباء الإيدز المتفشي. |
Como tu abogado, sugiero que dejes de masturbarte en clínicas de fertilidad. | Open Subtitles | كمحاميك , اقترح ان تتوقف عن الاستمناء في عيادات الخصوبة |
Conjuntamente con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), se ejecuta un programa de fisioterapia en seis clínicas de Gaza y cinco de la Ribera Occidental. | UN | وهناك برنامج للعلاج الطبيعي يسير بالاشتراك مع اليونيسيف، في ست عيادات في غزة وخمس عيادات في الضفة الغربية. |
El Gobierno había asignado fondos especiales para la construcción de clínicas de atención primaria de la salud. | UN | وخصصت الحكومة صناديق خاصة لبناء عيادات الرعاية الصحية اﻷولية. |
En las dependencias y en las clínicas de la comunidad hay servicios disponibles 24 horas al día. | UN | وتتاح الخدمات في الوحدتين وفي عيادات المجتمعات المحلية على مدى اﻷربع والعشرين ساعة. |
Además, existe el Hospital Naval de los Estados Unidos y unas 17 clínicas médicas y siete dentales. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يوجد مستشفى بحرية الولايات المتحدة ونحو ١٧ عيادة طبية و ٧ عيادات لﻷسنان. |
Conjuntamente con el UNICEF, se lleva a cabo un programa de fisioterapia en seis clínicas de Gaza y otros seis de la Ribera Occidental. | UN | ويجري إدارة برنامج للعلاج الطبيعي بالاقتران مع اليونيسيف في ست عيادات في غزة وست عيادات في الضفة الغربية. |
La atención médica está a cargo de profesionales privados y tres dispensarios públicos. | UN | ويوفر العناية الصحية ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
La atención médica está a cargo de profesionales privados y de tres dispensarios públicos. | UN | ويوفر الرعاية الصحية أيضا ممارسون من القطاع الخاص وثلاث عيادات صحية حكومية. |
Se llevaron a cabo 13 encuestas en 10 regiones, y se establecieron 6 dispensarios en zonas de reservas. | UN | وأجريت ٣١ دراسة استقصائية في ٠١ مناطق، وأقيمت ست عيادات طبية في محتجزات السكان اﻷصليين. |
Existen 1.133 consultorios del médico de la familia, que garantizan no sólo la existencia médica, sino la atención y prevención de la salud de todos los ciudadanos y ciudadanas. | UN | وهناك ١١٣٣ من عيادات طبيب اﻷسرة، تكفل الرعاية الطبية باﻹضافة إلى العناية والوقاية الصحية لجميع المواطنين. |
Todas las semanas se ofrecen cursos sobre salud infantil en todos los centros de salud. | UN | وهناك عيادات للأطفال مرة واحدة في الأسبوع في كل مركز من المراكز الصحية. |
Te lo dije, el esposo de esta mujer se está pudriendo... en alguna clínica Suiza. | Open Subtitles | أنا قلت لك زوج هذه الإمرأةِ يَتعفّنُ بعيداً في بَعْض من عيادات سويسرا |
• consultas gratuitas con médicos generales para niños menores de 6 años de edad; | UN | • توفير زيارات مجانية لﻷطفال دون سن السادسة إلى عيادات اﻷطباء العامين |
En el marco del Programa, los servicios de salud materna se prestan a las mujeres de las zonas rurales en dispensarios comunitarios y ambulatorios. | UN | ويتضمن البرنامج تقديم الخدمات الصحية للنساء الريفيات في عيادات مجتمعية ومتنقلة. |
dispensarios de las Naciones Unidas de nivel I en Daloa y Bouaké, y 1 dispensario de nivel I superior en Abidján | UN | من عيادات المستوى الأول مملوكتين للأمم المتحدة في دالوا وبواكي، وعيادة واحدة من المستوى الأول المعزز في أبيدجان |
Las clínicas de los cuarteles generales proporcionan servicios de emergencia y servicios primarios de salud al personal de las misiones que no pertenecen a unidades militares. | UN | أما عيادات المقر فتقوم بمهام الطوارئ ومهام الصحة الرئيسية لأفراد البعثة الذين لا ينتمون لوحدات مُشَكّلة. |
De ese modo, el número de laboratorios clínicos integrados en centros de atención primaria se elevó a 20, y el número de dispensarios odontológicos a 13, además de una unidad móvil. | UN | وازداد بهذا عدد المختبرات الطبية المدمجة في مرافق الرعاية الصحية الأولية إلى 20 مختبرا وعدد عيادات طب الأسنان إلى 13 عيادة، إضافة إلى وحدة طبية متنقلة. |