En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر. |
La ironía es que los norteamericanos en los Estados Unidos son ignorantes acerca de Guam. | UN | وسخرية القدر هي أن اﻷمريكيين في الولايــــات المتحـــدة لا يعرفون شيئا عن غوام. |
De hecho, la situación en Guam es el secreto feo y sucio mejor guardado. | UN | تعمل أمريكا في الواقع على إبقاء الحالة في غوام سرية وقبيحة وقذرة. |
Quizá entonces Guam obtendría la atención que merece desde hace tanto tiempo. | UN | عندئذ قد تحظى غوام بالاهتمام الذي تستحقه منذ فترة طويلة. |
Observando las posibilidades de diversificación y desarrollo de la economía de Guam mediante la pesca comercial y la agricultura, | UN | وإذ تقر أيضا بإمكانية تنويع وتنمية اقتصاد غوام بممارسة نشاط تجاري في مجال صيد اﻷسماك والزراعة، |
Sin embargo, la Potencia Administradora entorpece el desarrollo económico a largo plazo de Guam. | UN | غير أن الدولة القائمة باﻹدارة تعرقل نمو غوام الاقتصادي على المدى الطويل. |
Una serie de plebiscitos han dado al pueblo de Guam una amplia oportunidad de expresar sus preferencias sobre su condición política. | UN | وقد أجريت سلسلة من الاستفتاءات الشعبية أتاحت لشعب غوام فرصة كافية لﻹعراب عما يفضله فيما يتعلق بالمركز السياسي. |
A ese respecto, hay quienes abrigan la esperanza de que los habitantes de Guam harán concesiones en su lucha por alcanzar el estatuto de Commonwealth. | UN | وقد أمل البعض بسبب ذلك، أن يتمكن سكان غوام من الفوز ببعض الحقوق في نضالهم من أجل الحصول على مركز الكمنولث. |
El logro de un estatuto soberano y de plena autonomía no parecía más próximo en Guam hoy que 50 años antes. | UN | وحصول غوام على مركز اﻹقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل ٥٠ عاما مضت. |
También pregunta qué opiniones el pueblo de Guam quisiera ver reflejadas en la resolución del Comité sobre Guam. | UN | وسأل أيضا عن اﻵراء التي يرغب شعب غوام أن تدرجها اللجنة في قرارها بشأن غوام. |
El logro de un estatuto soberano y de plena autonomía no parecía más próximo en Guam hoy que 50 años antes. | UN | وحصول غوام على مركز الإقليم المتمتع بالسيادة والحكم الذاتي الكامل ليس أقرب اليوم منه قبل 50 عاما مضت. |
Guam ha defendido considerablemente el turismo japonés desde los comienzos de esta actividad, en el decenio de 1970. | UN | ولقد ظلت غوام تعتمد اعتمادا كبيرا على السياح اليابانيين منذ بدء هذه الصناعة في السبعينات. |
En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
A mediados del decenio de 1990, había en Guam unos 140 médicos y 30 dentistas. | UN | وفي منتصف التسعينات، كان هناك قرابة 140 طبيبا و30 طبيب أسنان في غوام. |
En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
En esas reuniones, el Gobierno de Guam mostró un renovado interés en recibir ayuda procedente de inversiones militares. | UN | وخلال هذه الاجتماعات، أبدت حكومة غوام اهتمام متجدد في الحصول على المساعدة من الاستثمارات العسكرية. |
En 2000, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 2000 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
Esa cantidad representó un aumento con respecto a los 66 millones destinados a proyectos de construcción militar en Guam en el año anterior. | UN | وكان المبلغ يمثل زيادة على مبلغ 66 مليون دولار كان مخصصا أصلا لمشاريع البناء العسكري في غوام في العام السابق. |
En Guam hay un diario, un periódico que se publica tres veces por semana, varias publicaciones comerciales semanales y mensuales y revistas militares. | UN | وتصدر في غوام صحيفة يومية واحدة وصحيفة أخرى ثلاث مرات في الأسبوع وتصدر عدة منشورات تجارية أسبوعية وشهرية ومجلات عسكرية. |
El Aeropuerto Internacional de Guam es el más moderno del Pacífico occidental. | UN | ويعد مطار غوام الدولي أحدث مطار في غرب المحيط الهادئ. |
La inmigración a Guam está controlada por leyes federales y está generando una rápida superpoblación de la isla y sobrecargando sus sistemas sociales en lo que concierne a los impuestos. | UN | إن الهجرة الى غوام تحكمها قوانين اتحادية وهي تؤدي الى زيادة اﻹزدحام في الجزيرة وتثقل على أنظمتها الاجتماعية. |
Han trascurrido 10 años desde que el pueblo de Guam presentó a la Potencia Administradora una propuesta en la que se preveía la ampliación del gobierno autónomo local. | UN | وقد قدم شعب غوام منذ عقد مضى اقتراحا إلى السلطة القائمة باﻹدارة يتيح توسيع نطاق الحكم الذاتي المحلي. |
Los Estados miembros del Grupo GUUAM están plenamente comprometidos con la aplicación de las metas contenidas en esas declaraciones históricas. | UN | وتلتزم بلدان غوام التزاما كاملا بتطبيق الأهداف الواردة في هذين الإعلانين التاريخيين. |
Territorio: Guam es un Territorio no autónomo administrado por los Estados Unidos de América. | UN | الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية. |