La Misión mantendrá contactos periódicos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que presten asistencia electoral en Burundi. | UN | وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي. |
no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas | UN | الهيئات غير التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Señaló que para las empresas ajenas a la Unión Europea que cotizaban en bolsa en la Unión Europea existía un proceso equivalente. | UN | وأشار المتحدث إلى أن الشركات غير التابعة للاتحاد الأوروبي ولكنها مدرجة في بورصاته تخضع لعملية مماثلة. |
Órganos regionales que no pertenecen a las Naciones Unidas | UN | الهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة: |
RESPUESTA DE ORGANISMOS ajenos a LAS NACIONES UNIDAS | UN | استجابة الجهات العاملة غير التابعة لﻷمم المتحدة |
La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري. |
Un año después de su creación, todavía no ha surgido un consenso claro sobre ciertos aspectos del mandato de la Comisión, sus métodos operativos y su relación con otros organismos dentro y fuera de las Naciones Unidas. | UN | وبعد سنة من إنشائها، لم يظهر بعد توافق واضح في الآراء بشأن جوانب ولاية اللجنة ولا أساليب عملها ولا علاقتها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة. |
Esa labor se beneficia de la estrecha cooperación entre organizaciones no gubernamentales, gobiernos y organismos no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas, como las universidades. | UN | ويستفيد هذا العمل من التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة مثل الجامعات. |
Además, se retirarán 12 guardias de seguridad de la comisaría de Decani, en Pec, y otros 18 de instalaciones no pertenecientes a la UNMIK en Mitrovica, lo que representará una reducción total de 58 puestos de guardias de seguridad de contratación local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة. |
Total, entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas | UN | المجموع للكيانات غير التابعة للأمم المتحدة |
Para los países no pertenecientes al Commonwealth sería necesario un tratado de extradición. | UN | أما بالنسبة للبلدان غير التابعة للكمنولث فثمة حاجة إلى إبرام معاهدة بهذا الشأن. |
Activos no pertenecientes a la UNOPS incluidos en el registro | UN | الأصول غير التابعة لمكتب خدمات المشاريع المدرجة في سجل الأصول |
Entidades ajenas a las Naciones Unidas | UN | الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة |
Se invita a las organizaciones interesadas de las Naciones Unidas y ajenas a ellas a aportar información en forma permanente sobre sus iniciativas para ejecutar el Programa de Acción. | UN | ومنظمات اﻷمم المتحدة المهتمة والمنظمات المهتمة غير التابعة لها مدعوة لﻹسهام بمعلومات، على أساس مستمر، بشأن مبادراتها المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل. |
Este catálogo se elaboró por iniciativa de la OSIA, bajo la orientación de los organismos principales para cada categoría de artículos y con la asistencia de organizaciones de ayuda humanitaria ajenas a las Naciones Unidas. | UN | وقد وضعت هذه القائمة بمبادرة من المكتب، وتحت إشراف الوكالات الرئيسية بالنسبة لكل فئة من فئات البنود وبمساعدة منظمات المعونة اﻹنسانية غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
II. Apoyo proporcionado por entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة |
II. Apoyo proporcionado a entidades que no pertenecen a las Naciones Unidas | UN | ثانيا - الدعم المقدم إلى الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة |
RESPUESTA DE ORGANISMOS ajenos a LAS NACIONES UNIDAS | UN | استجابة الجهات اﻵخرى غير التابعة لﻷمم المتحدة |
Todos los incidentes se debieron a los continuos enfrentamientos entre los militares y los grupos armados no estatales. | UN | وقد نجمت جميع حوادث الإصابة عن الاشتباكات المستمرة بين الجيش والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Esos arreglos ofrecen un marco amplio para la cooperación entre diversas entidades dentro y fuera de las Naciones Unidas, en particular en el establecimiento de un mecanismo de intercambio de información y en la evaluación del estado de los océanos y las zonas costeras. | UN | وتقدم إطارا واسعا للتعاون فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير التابعة لﻷمم المتحدة، وبخاصة من أجل إنشاء آلية غرفة المقاصة وإجراء تقييم لحالة المحيطات والمناطق الساحلية. |
Sin embargo, se reconoció que muchos países también deben presentar informes en respuesta a solicitudes de organizaciones regionales y otras fuera del sistema de las Naciones Unidas, como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وكان هناك مع ذلك اقرار بحقيقة أن بلدانا عديدة يطلب منها أيضا تقديم تقارير استجابة لطلبات من المنظمات اﻹقليمية وسائر المنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Actualmente hay 57 países en desarrollo que participan en iniciativas de alivio de la deuda que no son del Club de París. | UN | والموقف الآن هو أنه يوجد حاليا 57 بلدا ناميا تشترك في مبادرات تخفيف الديون غير التابعة لنادي باريس. |
Organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas | UN | المنظمات الحكومية الدولية غير التابعة لﻷمم المتحدة |
También deben ampliar sus relaciones con los órganos intergubernamentales regionales y subregionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لها أيضا أن توسع نطاق العلاقات مع الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
Enlace con organismos distintos de las Naciones Unidas | UN | الاتصال بالوكالات غير التابعة لﻷمم المتحدة |
Las decisiones o conclusiones de órganos intergubernamentales que no pertenezcan a las Naciones Unidas podrán adquirir el carácter del mandato una vez que un órgano intergubernamental de las Naciones Unidas las haya hecho | UN | ويجوز أن تشكل مقررات أو استنتاجات الهيئات الحكومية الدولية غير التابعة للأمم المتحدة ولاية بعد أن تقرها هيئة حكومية دولية تابعة للأمم المتحدة. |
También se propuso que el UNIDIR realizara investigaciones junto con los grupos de expertos existentes ajenos al sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقتُرح أيضا أن يقوم معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بإجراء بحوث مع أفرقة الخبراء القائمة غير التابعة لﻷمم المتحدة. |
La tendencia de las contribuciones a organizaciones multilaterales que no forman parte de las Naciones Unidas fue bastante uniforme hasta 2002. | UN | 9 - وقد ظل اتجاه المساهمات المقدمة إلى المنظمات المتعددة الأطراف غير التابعة للأمم المتحدة راكدا نوعا ما حتى عام 2002. |