"غير الرسمية المعقودة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oficiosas celebradas
        
    • oficiosa celebrada
        
    • informales celebradas
        
    • oficiosas mantenidas
        
    • oficiosas que celebró
        
    • oficiosas relativas
        
    • oficiosas que se habían celebrado
        
    • oficiales celebradas
        
    • oficiosos
        
    • oficiosa de
        
    • oficiosas de
        
    • oficioso
        
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones declararon que convenía aclarar ese párrafo. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones declararon que convenía aclarar ese párrafo. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قالت عدة وفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح.
    Informe del Relator Especial sobre las consultas oficiosas celebradas sobre el tema UN تقرير المقرر الخاص عن المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الموضوع
    En el anexo I del informe figuraban los acuerdos alcanzados por el Comité en su reunión oficiosa celebrada en Utrecht. UN وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت.
    Durante las consultas oficiosas celebradas en mayo de 1995 se había proporcionado a los miembros de la Junta información al respecto. UN وقد أتيحت معلومات في هذا الصدد إلى أعضاء المجلس في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Durante las consultas oficiosas celebradas en mayo de 1995 se había proporcionado a los miembros de la Junta información al respecto. UN وقد أتيحت معلومات في هذا الصدد إلى أعضاء المجلس في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Informes de los presidentes de las consultas oficiosas celebradas durante el séptimo período de sesiones del Grupo Especial del Mandato de Berlín UN تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية المعقودة في الدورة السابعة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين
    Esta última cuestión fue examinada también en las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN وبحثت هذه المسألة اﻷخيرة أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación se opuso a que se suprimieran dichas palabras. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، عارض أحد الوفود حذف تلك العبارة.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones sostuvieron que era necesario aclarar este apartado. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قال بعض الوفود إن هذه الفقرة الفرعية تحتاج الى توضيح.
    Opción 1 En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, hubo convergencia de opiniones sobre sobre la supresión de esa opción. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق عام على حذف هذا الخيار.
    Esta última cuestión fue examinada también en las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN وبحثت هذه المسألة اﻷخيرة أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, una delegación se opuso a que se suprimieran dichas palabras. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، عارض أحد الوفود حذف تلك العبارة.
    En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, algunas delegaciones sostuvieron que era necesario aclarar este apartado. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قال بعض الوفود إن هذه الفقرة الفرعية تحتاج الى توضيح.
    Opción 1 En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, hubo convergencia de opiniones sobre la supresión de esa opción. UN الخيار ١في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هناك اتفاق عام على حذف هذا الخيار.
    Se informó a la Comisión de las enmiendas que habían sido convenidas durante las consultas oficiosas celebradas sobre las conclusiones convenidas. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعديلات المتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن الاستنتاجات المتفق عليها.
    La reunión oficiosa celebrada el 27 de noviembre de 2012 sirvió para facilitar al Comité Especial información actualizada sobre la cuestión. UN قدمت الإحاطة غير الرسمية المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 معلومات مستكملة إلى اللجنة الخاصة عن هذه المسألة.
    En este sentido deseo recordar una vez más que las medidas aceptadas por la Conferencia en su reunión oficiosa celebrada el 22 de abril de 1986 respecto de las economías en materia de documentación siguen siendo válidas. UN وفي هذا الخصوص، أود التذكير مرة أخرى بأن التدابير التي وافق عليها المؤتمر في جلسته غير الرسمية المعقودة في ٢٢ نيسان/أبريل ٦٨٩١ فيما يتعلق بتحقيق وفورات في الوثائق ما فتئت سليمة.
    En mi declaración de hoy deseo examinar nuevamente la propuesta que hemos presentado sobre el desarme nuclear, abordar la cuestión de las garantías negativas de seguridad habida cuenta de la evolución reciente en las consultas informales celebradas bajo sus auspicios, señor Presidente, y plantear la cuestión de las minas terrestres antipersonal. UN وأود مجدداً، في بياني اليوم، أن أتناول المقترح الذي قدمناه بشأن نزع السلاح النووي، وأن أبحث مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية في ضوء ما حدث مؤخراً من تطورات في المشاورات غير الرسمية المعقودة برعايتكم. أيها السيد الرئيس، كما أرغب في طرح مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    A pesar de las conversaciones oficiosas mantenidas el año pasado, se han registrado pocos progresos. UN وعلى الرغم من المحادثات غير الرسمية المعقودة العام الماضي، لم يتحقق سوى تقدم قليل.
    Posteriormente, en las consultas oficiosas que celebró el 8 de julio de 2002, el Consejo de Seguridad me pidió que le presentara por escrito un informe cada seis meses. UN وقد طلب مني مجلس الأمن بعد ذلك أثناء مشاوراته غير الرسمية المعقودة في 8 تموز/يوليه 2002، أن أقدم إليه تقريرا خطيا كل ستة شهور.
    El representante de Bangladesh comunica los resultados de las consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución A/C.2/52/L.27 y señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución A/C.2/52/L.27/Rev.1, en cuyo texto introduce correcciones. UN وأبلغ ممثل بنغلاديش اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار A/C.2/52/L.27 ووجه نظر اللجنة إلى مشروع القرار A/C.2/52/L.27/Rev.1، الذي صححه.
    13. En la misma sesión, el Vicepresidente (Colombia) informó a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas que se habían celebrado en relación con el proyecto de resolución. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ نائب الرئيس (كولومبيا) اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن مشروع القرار.
    Durante ese debate y las consultas subsiguientes, algunos se habrán sentido tentados a poner en tela de juicio lo logrado durante las sesiones oficiales celebradas en 2004, en particular las relativas a las cuestiones nuevas y adicionales. UN وخلال تلك المناقشة وما تلاها من مشاورات، ربما يكون البعض قد سولت لـه نفسه التشكيك في ما أنجز خلال الجلسات غير الرسمية المعقودة في عام 2004، لا سيما بخصوص القضايا الجديدة والإضافية.
    En efecto, pienso que nuestro debate sobre la transparencia y el fomento de la confianza ha sido uno de los mejores debates oficiosos que hemos celebrado. UN وأعتقد بأن المناقشات التي أجريناها بشأن الشفافية وبناء الثقة كانت في الحقيقة من أفضل المناقشات التي دارت بيننا في مسار المناقشات غير الرسمية المعقودة هنا.
    13. En su sesión oficiosa de 29 de abril de 1996, el Grupo de Trabajo aprobó el siguiente programa: UN ٣١- اعتمد الفريق العامل في جلسته غير الرسمية المعقودة في ٩٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ جدول اﻷعمال التالي:
    En las consultas oficiosas de 23 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Bernard Miyet, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Timor Oriental. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن الحالة في تيمور الشرقية.
    El texto se ha revisado para tener en cuenta las deliberaciones que tuvieron lugar en el Consejo de Seguridad durante el debate sobre el mantenimiento de la paz el 23 de enero, y durante el seminario oficioso el 22 de enero. UN وقد نُقحت هذه الورقة بحيث تأخذ في الاعتبار المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن حفظ السلام في 23 كانون الثاني/يناير، والحلقة الدراسية غير الرسمية المعقودة في 22 كانون الثاني/يناير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus