Asimismo, la ventanilla debería ser lo suficientemente amplia para abarcar toda la gama de enfoques de financiación, incluidos los enfoques no relacionados con el mercado. | UN | وينبغي أن تكون النافذة أيضاً واسعة بما يكفي كي تشمل كل نهُج التمويل، بما فيها النهُج غير القائمة على السوق. |
Enfoques no relacionados con el mercado | UN | النُّهُج غير القائمة على السوق |
También se le invitará a proseguir su examen de la elaboración de orientación metodológica sobre los enfoques no relacionados con el mercado. | UN | وستدعى أيضاً إلى مواصلة النظر في تهيئة إرشادات منهجية بشأن النُهُج غير القائمة على السوق. |
Las pensiones básicas no basadas en contribuciones son esenciales para promover la igualdad de los géneros y el empoderamiento de la mujer reduciendo la desigualdad de ingresos entre las ancianas y los ancianos. | UN | وتؤدي المعاشات التقاعدية الأساسية غير القائمة على الاشتراكات دورا حاسما في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتقليل أوجه التفاوت في الدخل بين كبار السن من النساء والرجال. |
En general, podían agruparse en dos categorías: los mecanismos de mercado y los recursos financieros no basados en el mercado. | UN | ويمكن بشكل عام جمعها في فئتين رئيسيتين: الآليات القائمة على السوق والموارد المالية غير القائمة على السوق. |
La oradora expuso brevemente el enfoque adoptado por Italia, en especial la utilización del decomiso no basado en condena. | UN | وقدَّمت عرضاً موجزاً للنهج المتبع في إيطاليا، وخاصة استخدام المصادرة غير القائمة على إدانة. |
iii) Las leyes contra la violencia sexual protegen adecuadamente a todas las personas contra actos sexuales que no se basen en el consentimiento de ambas partes; | UN | `3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
II. Enfoques no relacionados con el mercado | UN | ثانياً - النُهُج غير القائمة على الأسواق |
Enfoques no relacionados con el mercado | UN | النُهج غير القائمة على السوق |
Enfoques no relacionados con el mercado | UN | النُهج غير القائمة على السوق |
IV. Evaluación de enfoques no relacionados con el mercado 23 - 28 10 | UN | رابعاً - تقييم النُهُج غير القائمة على السوق 23-28 12 |
A. Mecanismos no relacionados con el mercado existentes 23 10 | UN | ألف - الآليات الموجودة غير القائمة على السوق 23 12 |
B. Evaluación de los mecanismos no relacionados con el mercado existentes 24 - 27 10 | UN | باء - تقييم النُهُج الموجودة غير القائمة على السوق 24-27 13 |
C. Posible evolución de los mecanismos no relacionados con el mercado 28 11 | UN | جيم - التطور الممكن في الآليات غير القائمة على السوق 28 13 |
4. Aunque en casi todas las comunicaciones se distinguía entre " enfoques de mercado " y " enfoques no relacionados con el mercado " , la interpretación de estos términos variaba ligeramente. | UN | 4- مع أن الورقات المقدمة كانت كلها تقريباً تميّز بين `النُهُج القائمة على السوق` و`النُهُج غير القائمة على السوق`، فقد كان تفسيرها لهذين المصطلحين متبايناً شيئاً ما. |
IV. Evaluación de enfoques no relacionados con el mercado | UN | رابعاً - تقييم النُهُج غير القائمة على السوق |
Su apertura a la inversión y la mano de obra extranjeras ha contribuido al desarrollo de las industrias no basadas en los recursos. | UN | ولاحظت أنَّ انفتاح ماليزيا على الاستثمار الأجنبي والعمالة قد ساعدها على تنمية الصناعات غير القائمة على الموارد. |
Reglamentos, acuerdos voluntarios y otros instrumentos no basados en el mercado | UN | ١١-٤ القوانين والاتفاقات الطوعية وسائر اﻷدوات غير القائمة على السوق |
Se había previsto un número limitado de circunstancias en que podía aplicarse el decomiso no basado en condena y se había encomendado a la Comisión Europea la tarea de analizar la aplicación general de esa modalidad de decomiso. | UN | وبدأ تنفيذ عمليات مصادرة غير قائمة على إدانة في عدد محدود من الحالات. و كُلِّفت مفوضيةُ الاتحاد الأوروبي بمهمة تحليل عملية تطبيق أحكام المصادرة غير القائمة على إدانة بوجه عام. |
iii) Las leyes contra la violencia sexual protegen adecuadamente a todas las personas contra actos sexuales que no se basen en el consentimiento de ambas partes; | UN | `3` أن توفر القوانين المتعلقة بالعنف الجنسي ما يكفي من الحماية لجميع الأشخاص من الأفعال الجنسية غير القائمة على موافقة كلا الطرفين؛ |
Por el contrario, pienso que podríamos profundizar el análisis de las numerosas propuestas que no se basan en criterios exclusionistas. | UN | وعلى العكس من ذلك، اعتقد أننا يمكننا أن نجري تحليلات أكثر عمقا لمجموعة من الاقتراحات غير القائمة على معايير استبعادية. |
Informe sobre las inversiones en el mundo, 2011: Formas no accionariales de producción internacional y desarrollo | UN | تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011: أشكال الإنتاج الدولي والتنمية، غير القائمة على المساهمة في رأس المال |
A nivel federal en los Estados Unidos, hay un sistema de dos niveles, uno basado en la condena de privación de bienes in personam y otro sin que medie una condena de privación de bienes in rem. | UN | وعلى المستوى الاتحادي للولايات المتحدة، يوجد نظام من شقين للمصادرة الشخصية القائمة على الإدانة والمصادرة العينية غير القائمة على الإدانة. |
El eje central es la IED, pero también se examinan otros modelos de expansión internacional de las ETN, incluidas modalidades en las que no hay ningún tipo de participación accionarial. | UN | وسيركز الاجتماع على الاستثمار الأجنبي المباشر، ولكنه سينظر أيضاً في نماذج أخرى للتوسع الدولي للشركات عبر الوطنية، بما في ذلك طرائق التوسع غير القائمة على المشاركة السّهمية. |