Mis profesores me alentaron a explorar mi curiosidad, a desafiarme en nuevas formas y a profundizar en los temas que me fascinaban. | TED | كان أساتذتي يدفعونني لأسكتشف ما يثير فضولي. لأتحدى نفسي بطرق أخرى وأن أقوي من فهمي للمواد التي تثير اهتمامي. |
A medida que se desarrollaba esta criatura y la curiosidad que sentía se volvió compasión. | Open Subtitles | وعندما راقبتُ هذه الحياةِ الصغيرة جداً تَتجلّى بَدأتُ بتَخَيُّل الرعبِ منه وتبدل فضولي |
Mi imaginación había esperado un contenido mucho más... me pudo la curiosidad. | Open Subtitles | لقد وضع خيالي العديد من الاحتمالات لمحتوياته فضولي قادني للكثير |
Sí, es lo curioso de las personas ricas... mientras más dinero tienen, menos llevan encima. | Open Subtitles | أجل إنه أمر فضولي بشأن الأغنياء كلما زاد مالهم كلما قل حملهم للمال |
¿No estás para nada curioso por oír un poema directo del alma de Ryan? | Open Subtitles | ألست على الأقل فضولي ولو قليلاً لقرآة العر؟ مباشرة من روح رايان؟ |
¿Ni siquiera tienes un poco de curiosidad de cómo conseguí ese archivo? | Open Subtitles | ألست فضولي نوعاً ما لمعرفة كيف حصلت على الملف ؟ |
Después de que nos conociéramos, tenía curiosidad por saber más sobre ti. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ إجتمعنَا أولاً، أنا كُنْتُ فضولي لمعْرِفة أكثرِ عنك. |
Podrían eliminarnos a ambos, pero tengo curiosidad por ver quién volaría la nave. | Open Subtitles | تستطيعون قتلنا ولكن أنا فضولي لمعرفة من الذي سوف يحلق بالعبارة |
Mi curiosidad me llevaría a una tierra helada y a liderar una expedición para descubrir la causa de la gripe española de 1918. | TED | فضولي أوصلني إلى أراضِِ مجمدة على رأس بعثة، للكشف عن سبب الانفلونزا الاسبانية 1918. |
Y he tenido curiosidad sobre cómo se entrecruzan el diseño y la tecnología, y les voy a enseñar unos antiguos trabajos míos que realmente ya nunca muestro, para que entiendan lo que solía hacer. | TED | وقد كان تداخل الفن مع التكنولوجيا محط فضولي سوف أطلعكم على عمل قديم لي، لم أعد أظهره لإطلعكم عن ما كنت أقوم به |
Cuando era adolescente, tenía mucha curiosidad sobre mi niñez en prisión. | TED | وكنت في سن المراهقة، وأصبحت فضولي جدًا حول سجن طفولتي |
Reconozco que he emprendido un maravilloso viaje en el cual puedo hacer una tarea que realmente me apasiona y que alimenta mi curiosidad día a día. | TED | أُدرك الآن، أنني في هذه الرحلة الرائعة التي تسمح لي أن أتابع عملي الشغوفة به للغاية، وشيئًا يُغذي فضولي بشكل يومي. |
Dime por qué no debería encontrar eso curioso especialmente después de que siempre me hayas parecido alguien que sabe cómo pelear. | Open Subtitles | أخبريني لما لا أجد ما يملأ فضولي خصوصاً بأنكٍ أنتِ دائماً ما تدهشيني كشخص لديه القدره على القتال |
Soy humano, aunque se diga lo contrario, y tan curioso como cualquiera. | Open Subtitles | أنا مجرد إنسان، وعلى العكس من الشائعات وأنا فضولي كالرجل القادم. |
Tal vez sea una pérdida de tiempo, pero soy un tipo curioso. | Open Subtitles | اتعرف ربما مجرد مطاردة لتخمين مجنون لكني مجرد فضولي |
Si eres un ser inteligente, como dicen, eres curioso. | Open Subtitles | اذا كنت مخلوق عبقري كما يقولون فأنت فضولي |
Sí, pero solo intento sacar información, como un periodista entrometido o un policía encubierto. | Open Subtitles | أجل, لكن كنت أحاول الحصول على معلومات كمراسل فضولي أو شرطي متخفي |
Es símbolo de inteligencia una mente curiosa. | Open Subtitles | الرمز مِنْ الإستخباراتِ أي عقل فضولي. |
Porque es parte de lo que es la humanidad, de ser curiosos, de comprender lo que es el verdadero mundo que nos rodea. | Open Subtitles | لأنه جزء من كل ما تدور حوله الانسانية ان تكون فضولي و تفهم ماهو العالم الحقيقي الذي يحيط بنا |
Bueno, iba a decir algo pero no quería parecer entrometida. | Open Subtitles | حسنا، كنت ستعمل أقول شيئا، ولكن لم أكن أريد أن تبدو فضولي. |
Lo que me intriga más es cómo las mujeres están haciendo esto, a pesar de la cantidad de paradojas que son tanto frustrantes como fascinantes. | TED | وأكثر ما يثير فضولي هو كيف تفعل النساء هذا بالرغم من مجموعة المفارقات المحبطة و المبهرة في نفس الوقت. |
No puedes culparme por estar intrigado después de averiguar que murió hace seis años. | Open Subtitles | لايمكنك لومي إن ثار فضولي بعدما عرف أنها ماتت فبل 6 سنوات |
Disculpeme por curiosear pero tengo el presentimiento... de que había poco o ningún riesgo en esta inversión en particular. | Open Subtitles | أعتذر عن فضولي .. لكنّيأشعر. كان هناك قليلا أو إنعدام للمخاطرة في هذا الإستثمار. |
A excepción de uno me tiene confundida e intrigada. | Open Subtitles | باستثناء واحد حيرني وأثار فضولي |
Nancy Drew dice que un crimen se resuelve siendo inquisitivo y teniendo dos buenos amigos. | Open Subtitles | نانسي درو تقول: لحل لغز ما يجب أن يتوفر لديك مزاج فضولي وصديقان جيدان |
Añade unos vecinos entrometidos en la mezcla, y tienes un 911 | Open Subtitles | إضافة جار فضولي في مزيج وتحصل على 91 1. |
A principios de julio los incendios se extendieron a otros territorios ocupados: los distritos de Fuzuli, Jabrayil y Ter-Ter, una zona que abarca más de 160 kilómetros cuadrados en total. | UN | وفي بداية تموز/يوليه امتدت النيران إلى أراض محتلة أخرى: قطاعات فضولي وجبرائيل وتير - تير، التي تتجاوز مساحتهــا 160 كيلومتــرا مربعــا. |