"فعالية التدابير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la eficacia de las medidas
        
    • eficaces las medidas
        
    • la efectividad de las medidas
        
    • la eficacia de medidas
        
    • ineficacia de las medidas
        
    • eficacia de las medidas de
        
    • la eficacia de esas medidas
        
    • la eficacia del
        
    • la eficacia de los
        
    • eficacia a las medidas
        
    • eficacia de dichas medidas
        
    El Comité exhorta al Estado parte a que examine cuidadosamente la eficacia de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بدقة مدى فعالية التدابير التي تتخذها والنتائج التي تفضي إليها.
    En vista de que es insuficiente el período de observación, no resulta posible evaluar la eficacia de las medidas adoptadas. UN وفترة المراقبة قصيرة جداً بحيث لا تسمح بتقييم مدى فعالية التدابير المعتمدة.
    Actualmente no resulta posible evaluar la eficacia de las medidas adoptadas por el Gobierno para reducir la mortinatalidad y la mortalidad infantil y favorecer el desarrollo del niño. UN وليس من الممكن حالياً تقييم مدى فعالية التدابير التي اتخذتها الحكومة للحد من عدد ولادات الجنين الميت ومعدل وفيات الرضع ولضمان النماء السليم لﻷطفال.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الاضطلاع باﻷنشطة التي تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    El Comité recomienda a las autoridades italianas que procedan urgentemente a hacer más eficaces las medidas adoptadas para eliminar la violencia racial y la xenofobia en todas sus formas. UN ١٠٤ - توصي اللجنة بأن تزيد السلطات الايطالية على نحو عاجل، من فعالية التدابير المتخذة للحد من العنف العنصري وكراهية اﻷجانب بجميع أشكالهما.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que comprometan la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. UN وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة.
    En efecto, la utilización de los conocimientos específicos de cada país y de las competencias internacionales servirá para aumentar la eficacia de las medidas adoptadas. UN وقال إن استخدام المعلومات المتوفرة لدى كل من البلدان والمهارات الدولية سيمكن بالفعل من تحسين فعالية التدابير المتخذة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado acerca de la eficacia de las medidas que se adoptan para armonizar las prioridades políticas en esta esfera con asignaciones presupuestarias adecuadas. UN بيد أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن فعالية التدابير المتخذة لتوفير اعتمادات مالية كافية ﻷولويات السياسات في هذا المجال.
    El Gobierno ha reconocido también la importancia de promover la educación como medio de mejorar la situación de las niñas, aunque todavía queda por ver la eficacia de las medidas adoptadas. UN واعترفت الحكومة أيضاً بأهمية النهوض بالتعليم كأداة لتحسين وضع الطفلة، ولكن فعالية التدابير المتخذة لم تتجل بعد.
    Con este fin, las Partes realizarán ocasionalmente consultas sobre la eficacia de las medidas adoptadas por cada Parte. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتشاور اﻷطراف من حين إلى آخر بشأن فعالية التدابير التي يتخذها الطرف اﻵخر.
    La comisión supervisará la situación en lo que respecta a la pobreza y analizará la eficacia de las medidas destinadas a combatirla. UN وسترصد اللجنة حالة الفقر وتحلل فعالية التدابير المتخذة لمكافحته.
    Ello contribuirá a mejorar la vigilancia de la eficacia de las medidas adoptadas en relación con diversos aspectos de la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين رصد فعالية التدابير التي اتخذت بشأن مختلف جوانب حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام.
    Establecimos un proceso de seguimiento para garantizar la eficacia de las medidas ideadas. UN ونفذنا عملية تكفل فعالية التدابير المزمعة.
    Se ha preguntado acerca de la eficacia de las medidas especiales provisionales para luchar contra la discriminación en el empleo. UN 33 - وواصلت قائلة إنه طُرحت أسئلة حول فعالية التدابير الخاصة المؤقتة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    El Organismo de Aviación Civil ha aumentado también la supervisión de estos aeropuertos a fin de evaluar la eficacia de las medidas aplicadas. UN كما رفعت هيئة الطيران المدني من مستوى إشرافها على هذه المطارات من أجل تقييم فعالية التدابير المنفذة فيها.
    En estas evaluaciones se determina la eficacia de las medidas adoptadas o previstas para la protección del medio marino y se identifican las prioridades de acción. UN ويتم من خلال هذه التقييمات تمحيص مدى فعالية التدابير المتخذة، أو المقرر اتخاذها، لحماية البيئة البحرية، وتحديد أولويات ما سيتخذ من إجراءات.
    A este respecto, al Comité le preocupa la eficacia de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de los niños que puedan ser víctimas de actos racistas. UN ويشغل اللجنة في هذا الصدد فعالية التدابير الرامية إلى ضمان أمن الأطفال الذين قد يتعرضون لأعمال عنصرية؛
    Por lo que respecta a la aplicación del artículo 5 de la Convención, se necesitaba más información sobre hasta qué punto resultaban eficaces las medidas descritas en el informe. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية، قيل إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات بشأن مدى فعالية التدابير الوارد وصفها في التقرير.
    :: Evalúen la efectividad de las medidas a fin de lograr avances. UN :: تقييم فعالية التدابير المتخذة لتحقيق تقدم.
    Algunos participantes señalaron dificultades para evaluar la eficacia de medidas de reciente adopción encaminadas a aplicar las resoluciones, como la falta de información y datos científicos. UN 18 - وأبرز بعض المشاركين الصعوبات التي تكتنف تقييم فعالية التدابير المتخذة حديثا لتنفيذ القرارين ومنها الافتقار إلى البيانات والمعلومات العلمية.
    La situación es especialmente dramática por lo que atañe a los países del Africa al sur Sáhara, para los cuales el volumen de la deuda representa más de tres años de exportaciones, lo que demuestra la ineficacia de las medidas adoptadas. UN والمشكلة أســوأ بالنسبة للبلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى التي يمثل دينها اﻷصلي أكثر من ثلاث سنوات من الصادرات اﻷمر الذي يدل دلالة واضحة على عدم فعالية التدابير المتخذة.
    la eficacia de esas medidas dinámicas depende de la existencia de un marco de inversión y un entorno reglamentario general sólidos. UN وتتوقف فعالية التدابير الاستباقية على وجود إطار استثماري سليم وبيئة تنظيمية عامة.
    Lejos de disminuir la eficacia del Consejo, eso mejoraría su toma de decisiones y haría sus acciones más eficaces. UN وهذا ليس من شأنه أبدا التقليل من كفاية المجلس بل من شأنه الاسهام في تحسين القرارات التي يتخذها ويزيد من فعالية التدابير التي يتخذها.
    Ha aumentado la eficacia de los servicios de prevención y atención de la salud que se ofrecen a la población. UN وتم تحسين فعالية التدابير العلاجية والوقائية التي تُنفذ في أوساط السكان.
    El objetivo de este proyecto es reducir la discriminación informando a los encargados de adoptar políticas, los empleadores, los trabajadores y los capacitadores que participan en la formación contra la discriminación acerca de las formas de dar mayor eficacia a las medidas legislativas y actividades de capacitación, basándose en una comparación internacional de la eficacia de cada una de esas medidas y actividades. UN والهدف من هذا المشروع هو الحد من التمييز عن طريق إعلام صانعي السياسات وأصحاب العمل والعمال والمدربين المشتركين في التدريب على مكافحة التمييز بكيفية زيادة فعالية التدابير التشريعية وأنشطة التدريب، استناداً إلى مقارنة دولية لفعالية هذه التدابير واﻷنشطة.
    Al Comité le preocupa también la falta de un mecanismo encargado de revisar y supervisar todas las medidas adoptadas por el Estado parte para alcanzar estos objetivos, con el fin de evaluar la eficacia de dichas medidas. UN كما يُساور اللجنة القلق حيال عدم وجود آلية لاستعراض ورصد كل التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لبلوغ تلك الأهداف بغرض تقييم فعالية التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus