Así pues, lo que hicieron los israelíes fue promulgar un decreto militar. | UN | فما فعلوه إذن هو ما يلي: أصدر الاسرائيليون مرسوما عسكريا. |
Como la situación se deterioraba, los funcionarios que se habían declarado enfermos recibieron instrucciones de su sindicato de volver al trabajo, cosa que hicieron. | UN | وأمام تدهور الحالة، تلقى الموظفون الذين أبلغوا إدارة السجن بأنهم مرضى أمرا من نقاباتهم بالعودة إلى العمل، وهو ما فعلوه. |
Les mostraré un ejemplo de cómo lo hicieron, no al estilo del Manchester United, pero sí muy al estilo Mumbai. | TED | لذا، فقط لإعطائكم مثل عن ما فعلوه ليست دعاية مثل مانشستر يونيتد ولكن دعاية بطابع مومباي، إنظروا |
Y, como todo lo que han hecho ha salido a la perfección, parece lógico que tengan el resto solucionado. | Open Subtitles | ولحد الآن كل ما فعلوه متقن بكل تفاصيله مما يعني أنهم قد نظموا كل شئ آخر |
El consenso solía ser tan fácil, ahora miren lo que nos han hecho. | Open Subtitles | الإجماع كان سهلاً للغاية , الآن أنظروا إلى ما فعلوه بنا |
Lo único que hicieron mal Jacob Wood y las otras 10 personas fue ir a trabajar ese lunes por la mañana. | Open Subtitles | جاكوب وود والعشرة الآخرين كل ما فعلوه من خطأ في صباح ذلك الاثنين كان بأن يذهبوا إلى العمل |
Quienquiera que hizo esto quer�a estar seguro-- de que lo que le hicieron estaba funcionando. | Open Subtitles | أياً يكن من فعل هذا، فقد أراد التأكد أن ما فعلوه بها يعمل. |
Van a colgarte más alto de lo que lo hicieron con ese maldito negro. | Open Subtitles | انهم سيعدموك بحبل اطول من ما فعلوه مع ذلك الزنجي الاخر الاحمق. |
Odio lo que me hicieron con todo mi corazón y mi alma. | Open Subtitles | . أنا أكره كُل ما فعلوه بى من أعماق قلبى |
Lo que os hicieron, hasta el último de ellos, arderá en el infierno, ¿vale? | Open Subtitles | ،ما فعلوه بكم كل واحدٍ منهم يجب أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟ |
No voy a arrastrarme frente a ellos después de lo que hicieron. | Open Subtitles | لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى |
Él no debería estar aquí, no después de lo que le hicieron. | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون هنا ليس بعد ما فعلوه به |
Consideraron que la gran agitación que reinaba en esos momentos constituía una buena ocasión para robar, y así lo hicieron. | UN | وفي خضم الاضطرابات الواسعة، سنحت لهم فرصة السرقة، فكان ذلك ما فعلوه. |
Manifiesta que, a raíz de la liberación de Kuwait, envió a sus empleados a Bagdad para recuperar los vehículos, como efectivamente hicieron. | UN | ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه. |
Cuando llegamos, hicieron lo mismo que habían hecho antes. | UN | وعندما وصلنا إلى الداخل، فعلوا فينا نفس ما فعلوه من قبل. |
Finalmente, bajo amenazas de muerte, se les dijo que debían abandonar la región, lo que hicieron junto a sus familias. | UN | وأخيرا وتحت التهديد بالقتل قيل لهم إن عليهم ترك المنطقة وهو ما فعلوه هم وأسرهم. |
Lo que hicieron entonces era un anuncio de lo que se proponían hacer contra todos aquellos cuyo único error era el de ser distintos a ellos. | UN | وكان ما فعلوه وقتها نذيرا بما كانوا يضمرونه لجميع من كان خطؤهم الوحيد هو الاختلاف عنهم. |
Es lo que han hecho, es lo que van a seguir haciendo. | Open Subtitles | هذا ما فعلوه ، هو ما سوف تواصل القيام به. |
porque, creo, para mí, era sólo una enorme injusticia el hecho de que incluso podía hacer lo que han hecho. | Open Subtitles | لأنه، كما أعتقد، بالنسبة لي، كان فقط ظلم كبير حقيقة أنها يمكن أن تفعل حتى ما فعلوه. |
Te aseguro que cuando esto termine, pagarán por lo que han hecho. | Open Subtitles | بمجرد أن ينتهي ذلك سيدفعوا ثمن ما فعلوه بنا جميعاً |
Seguro que la mitad del equipo de fútbol... hablar es todo lo que hacen. | Open Subtitles | أراهن ان نصف .. حسنا اللعنه أغلب فريق الكره كل ما فعلوه هو التحدث بخصوص هذا |
Los Goa'uld ya no confían a los sacerdotes Jaffa, su descendencia como hacían antes... | Open Subtitles | الجواؤلد لن يثقوا طويلا بكهنة الجافا بعد الذي فعلوه مرة قبل ذلك |
Podemos deshacer lo que le hayan hecho. | Open Subtitles | مهما كان ما فعلوه به فهم يستطيعون إلغاء ما فعلوه |
Y no importaba lo que le hicieran a la princesa, nadie podria arrebatarle la felicidad. | Open Subtitles | وبغض النظر عن ما فعلوه للأميرة لاشيئ يمكن أن يغيرها من وقت مضى. |