"فعلوه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hicieron
        
    • han hecho
        
    • hizo
        
    • hacen
        
    • hacían
        
    • hayan hecho
        
    • habían hecho
        
    • hicieran
        
    Así pues, lo que hicieron los israelíes fue promulgar un decreto militar. UN فما فعلوه إذن هو ما يلي: أصدر الاسرائيليون مرسوما عسكريا.
    Como la situación se deterioraba, los funcionarios que se habían declarado enfermos recibieron instrucciones de su sindicato de volver al trabajo, cosa que hicieron. UN وأمام تدهور الحالة، تلقى الموظفون الذين أبلغوا إدارة السجن بأنهم مرضى أمرا من نقاباتهم بالعودة إلى العمل، وهو ما فعلوه.
    Les mostraré un ejemplo de cómo lo hicieron, no al estilo del Manchester United, pero sí muy al estilo Mumbai. TED لذا، فقط لإعطائكم مثل عن ما فعلوه ليست دعاية مثل مانشستر يونيتد ولكن دعاية بطابع مومباي، إنظروا
    Y, como todo lo que han hecho ha salido a la perfección, parece lógico que tengan el resto solucionado. Open Subtitles ولحد الآن كل ما فعلوه متقن بكل تفاصيله مما يعني أنهم قد نظموا كل شئ آخر
    El consenso solía ser tan fácil, ahora miren lo que nos han hecho. Open Subtitles الإجماع كان سهلاً للغاية , الآن أنظروا إلى ما فعلوه بنا
    Lo único que hicieron mal Jacob Wood y las otras 10 personas fue ir a trabajar ese lunes por la mañana. Open Subtitles جاكوب وود والعشرة الآخرين كل ما فعلوه من خطأ في صباح ذلك الاثنين كان بأن يذهبوا إلى العمل
    Quienquiera que hizo esto quer�a estar seguro-- de que lo que le hicieron estaba funcionando. Open Subtitles أياً يكن من فعل هذا، فقد أراد التأكد أن ما فعلوه بها يعمل.
    Van a colgarte más alto de lo que lo hicieron con ese maldito negro. Open Subtitles انهم سيعدموك بحبل اطول من ما فعلوه مع ذلك الزنجي الاخر الاحمق.
    Odio lo que me hicieron con todo mi corazón y mi alma. Open Subtitles . أنا أكره كُل ما فعلوه بى من أعماق قلبى
    Lo que os hicieron, hasta el último de ellos, arderá en el infierno, ¿vale? Open Subtitles ،ما فعلوه بكم كل واحدٍ منهم يجب أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟
    No voy a arrastrarme frente a ellos después de lo que hicieron. Open Subtitles لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى
    Él no debería estar aquí, no después de lo que le hicieron. Open Subtitles لا ينبغي أن يكون هنا ليس بعد ما فعلوه به
    Consideraron que la gran agitación que reinaba en esos momentos constituía una buena ocasión para robar, y así lo hicieron. UN وفي خضم الاضطرابات الواسعة، سنحت لهم فرصة السرقة، فكان ذلك ما فعلوه.
    Manifiesta que, a raíz de la liberación de Kuwait, envió a sus empleados a Bagdad para recuperar los vehículos, como efectivamente hicieron. UN ويذكر المطالِب أنه قام عقب تحرير الكويت بإرسال موظفيه إلى بغداد لاسترداد السيارات، وهو ما فعلوه.
    Cuando llegamos, hicieron lo mismo que habían hecho antes. UN وعندما وصلنا إلى الداخل، فعلوا فينا نفس ما فعلوه من قبل.
    Finalmente, bajo amenazas de muerte, se les dijo que debían abandonar la región, lo que hicieron junto a sus familias. UN وأخيرا وتحت التهديد بالقتل قيل لهم إن عليهم ترك المنطقة وهو ما فعلوه هم وأسرهم.
    Lo que hicieron entonces era un anuncio de lo que se proponían hacer contra todos aquellos cuyo único error era el de ser distintos a ellos. UN وكان ما فعلوه وقتها نذيرا بما كانوا يضمرونه لجميع من كان خطؤهم الوحيد هو الاختلاف عنهم.
    Es lo que han hecho, es lo que van a seguir haciendo. Open Subtitles هذا ما فعلوه ، هو ما سوف تواصل القيام به.
    porque, creo, para mí, era sólo una enorme injusticia el hecho de que incluso podía hacer lo que han hecho. Open Subtitles لأنه، كما أعتقد، بالنسبة لي، كان فقط ظلم كبير حقيقة أنها يمكن أن تفعل حتى ما فعلوه.
    Te aseguro que cuando esto termine, pagarán por lo que han hecho. Open Subtitles بمجرد أن ينتهي ذلك سيدفعوا ثمن ما فعلوه بنا جميعاً
    Seguro que la mitad del equipo de fútbol... hablar es todo lo que hacen. Open Subtitles أراهن ان نصف .. حسنا اللعنه أغلب فريق الكره كل ما فعلوه هو التحدث بخصوص هذا
    Los Goa'uld ya no confían a los sacerdotes Jaffa, su descendencia como hacían antes... Open Subtitles الجواؤلد لن يثقوا طويلا بكهنة الجافا بعد الذي فعلوه مرة قبل ذلك
    Podemos deshacer lo que le hayan hecho. Open Subtitles مهما كان ما فعلوه به فهم يستطيعون إلغاء ما فعلوه
    Y no importaba lo que le hicieran a la princesa, nadie podria arrebatarle la felicidad. Open Subtitles وبغض النظر عن ما فعلوه للأميرة لاشيئ يمكن أن يغيرها من وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus