piensen en la furia colectiva en la Plaza Tahrir, que derrocó a un dictador. | TED | فكّروا في الغضب الذي طغى في ميدان التحرير ، والذي أطاح بالدكتاتور. |
Tómense unos segundos y piensen en su meta personal más grande, ¿sí? | TED | خذوا بعض الثّواني و فكّروا في هدفكم الشّخصيّ الأكبر، حسنا؟ |
piensen en la alegría colectiva en Gran Bretaña el día en que finalizó la Segunda Guerra Mundial. | TED | فكّروا في السعادة التي عمّت بريطانيا يوم انتهت الحرب العالمية الثانية. |
Piensa en tu popó y pipí como un batido de abono para un árbol. | TED | فكّروا في برازكم وبولكم كشراب صحي للأشجار. |
Piensa en rosa, es lo último | Open Subtitles | فكّروا بالوردي إنّها أحدث الكلمات التي تعرفونها |
pensad bien lo que vais a decir. | Open Subtitles | فكّروا مليًا وبجديّة حول ما ستقولونه بعد ذلك |
Estudié medicina en India y después elegí como mi especialidad la psiquiatría y mi madre y mi familia se disgustaron, ya que pensaban que la neurocirugía era una opción más respetable para su brillante hijo. | TED | الآن تدربت في الطب في الهند، وبعد ذلك اخترت الطب النفسي كتخصص، والذي أفزع والدتي وجميع أفراد عائلتي الذين فكّروا أن جراحة الأعصاب خيار أفضل لابنهم الرائع. |
pensaron que ya habia pasado bastante tiempo, que la marca no se notaba. | Open Subtitles | فكّروا وقتاً كافياً عَبرَ، بأنَّ الندبة لا يَكُونَ مرئي. |
Bueno, piensen en fumar, por ejemplo. | TED | حسنا، فكّروا في التّدخين مثلا. |
piensen en sus lavaplatos o sus camisetas. | TED | فكّروا في غسالة صحونكم أو قميصكم. |
piensen en eso, si la gente les dijera eso, si extraños les dijeran eso. | TED | فكّروا في هذا, إذا قال أحد الناس لكم هذا , إذا الغرباء قالوا لكم هذا. |
Y no tengo suficiente tiempo para hablar de todos ellos. Pero, piensen en el interés personal. | TED | وليس لدي ما يكفي من الوقت للحديث للتطرّق إليها جميعا. ولكن فكّروا في المصلحة الذاتية. |
Repintaron ese punto, y por un segundo pensé que había visto el futuro de la información abierta. Porque piensen en lo que pasó aquí. | TED | فقد قاموا بإعادة طلاء المنطقة، ولثانية، كأني رأيت مستقبل البيانات العامة، فكّروا بما حدث هنا. |
piensen un poco y trabajen con nosotros para ver si podemos desarrollar soluciones con las que todos ganemos. | TED | فكّروا قليلاً وتعاونوا معنا فلربما نتكمن من ابتكار مثل هذه الحلول المفيدة لنا جميعاً. |
Yo solía pensar que la cremación era una decisión más sostenible pero solo piensen en ello por un segundo. | TED | كنت أعتقد أنَّ حرق الجثث شكل مستدام لانتقال الملكية، لكن فكّروا في الأمر للحظة. |
Ahora piensen que ocurriría si lo usáramos con los candidatos de hoy. | TED | فكّروا الآن فيما سيحدث لو طبّقنا ذلك على المجموعة الحالية من طالبي التوظيف. |
Piensa en rosa en la carretera | Open Subtitles | فكّروا بالوردي نحو الطريق الطويل، أمامنا |
Sólo Piensa en esto como un gran paso para la humanidad. | Open Subtitles | فقط فكّروا بالأمر على أنه حمّالة ضخمة من أجل البشرية |
Se que parece duro, de acuerdo, pero Piensa en ello | Open Subtitles | أعرف أن ذلك يبدو صعبًا, حسنٌ، لكن فكّروا في الأمر. |
Chicos, pensad en todo lo que han hecho por nosotros. | Open Subtitles | يا شباب, فكّروا بكل شيء فعلوه لأجلنا |
Y sin tener en cuenta si pensaban que la idea de incrementar los servicios... de Grace era imparcial o tenía una justificación o no... no parecía hacer más feliz a nadie. | Open Subtitles | وبصرف النّظر عن سواء فكّروا في فكرةَ زيَاْدَة أعمال غرايس في النظر بالعدل و التبرير لهذه الأعمال أو لا، أنها فيما يبدو لم تجعل أيّ شخص أسعد. |
Habían pensado en trabajar para una ONG, trabajar para el gobierno, pero su historia, su innovación, realmente tuvo un fuerte impacto sobre ellos. | TED | لقد فكّروا في وظائف المنظمات غير الحكومية، أو العمل لصالح الحكومة، لكن قصته و ابتكاره كان لهما وقع قويّ عليهم. |