"فليكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que así sea
        
    • entonces
        
    • que sea
        
    • esté
        
    • Déjalo
        
    • así será
        
    • que quede
        
    • dejemos que
        
    Si el Presidente entiende que es necesario proceder a una votación, que así sea. UN وإذا كان الرئيس يرى أن من الضروري إجراء تصويت فليكن له ذلك.
    Si simplemente no es posible, que así sea pero van a querer ver alguna prueba. Open Subtitles .لو كان الأمر ببساطة غير قابل للتطبيق , فليكن لَكنَّهم سَيُريدونَ رُؤية الدليل
    Reflexiónalo. Si no vuelves para mañana por la mañana, que así sea entonces. Open Subtitles نم على الأمر، و إذا لم تعد غدا صباحا فليكن ذلك
    que sea una época en la que hagamos una inversión, postergada durante demasiado tiempo, en la supervivencia y la seguridad de las generaciones futuras. UN فليكن موسما نوظـف فيـه استثمارا كان لا بـد أن يتم منذ أمــد بعيـد، استثمارا يضمن للأجيال المقبلة بقاءها وأمنهــا.
    Ahora debo irme, hermano. Que Dios esté contigo. Open Subtitles لابد أن أغادر الآن يا أخي فليكن الله معك
    Si un gusano sueña ser un león... Déjalo. Open Subtitles رجل صغير يريد فعل شيء دعه يفعله. لو أراد أن يستمتع به فليكن.
    Si nuestro destino es ser destruidos en vuestra guerra, que así sea. Open Subtitles لو ان قدرنا هو ان ندمر فى حربكم فليكن كذلك
    Si de cualquier problema que él cause, resulta muerto, que así sea. Open Subtitles اذا الفوضى التي يخلقها سوف تتسبب في وفاته ، فليكن
    Si ella debe decir esas cosas para poder dormir de noche, que así sea. Open Subtitles إن كان يجب عليها قول مثل هذه الأشياء بأمرة النوم مساءً، فليكن..
    Y si tengo que vivir en otra ciudad para que así sea, lo haré. Open Subtitles وإن إضطررتُ للعيش في مدينة أخرى لأحقّق ذلك، فليكن وهكذا ستجري الأمور.
    No estoy seguro de que debamos empezar la fiesta antes de que llegue el invitado, pero que así sea. Open Subtitles أنا لست واثقاً بأنه يجب علينا بدأ الحفلة قبل أن تصل المُضيفة ولكن فليكن الأمر هكذا
    Pero si es lo que necesito para salvar a los hombres, que así sea. Open Subtitles لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً
    Si no para su propia causa, entonces por causa del inocente... y por causa de su país. Open Subtitles إن لم يكن من أجل مصلحتك الخاصة فليكن من أجل الأبرياء
    Si la ascensión realmente es el fin último que podemos lograr, entonces que así sea, pero... debería permitírsenos llegar allí o no con nuestro libre albedrío Open Subtitles إذا كان الارتقاء هو النهاية النهائية، فليكن
    Si me tengo que sacrificar para poder sacar la verdad entonces que así sea. Open Subtitles إذا كان لي أن أضحي بنفسي للحصول على الحقيقة، فليكن إذاً
    Quiero serlo antes de que nos lleven para que sea así cuando volvamos a estar juntos. Open Subtitles إننى أريد أن يكون بهذه الصورة قبل أن يأخذوننا فليكن بهذه الطريقة متى سنكون معاً مرة أخرى
    ¡Si tienen que torturar a alguien, que sea el Sr. Alexander! Open Subtitles إذا أردت تعذيب أحد ما فليكن السّيد أليكساندر
    Pero si escoges un negro, que sea doctor o abogado. Open Subtitles لكن إن اخترت رجلاً أسوداً فليكن طبيباً أو محامٍ
    - Digamos que, si mi físico me ayuda a entrar, cuidado cuando esté dentro. Open Subtitles -دعنى أوضح لك إذا كان الأمر هو أن أدخل عبر باب فليكن الله فى عونهم إذا مررت من خلاله
    Cualquiera de Su gente entre ustedes, que su Dios esté con ustedes. Open Subtitles أي شخص من قومهم بينكم فليكن الله معه
    Por favor, Déjalo ir por un tiempo. Open Subtitles من فضلكِ، دعيه يذهب لفترة من الوقت فحسب فليكن.
    Y si tras él hay que encerrar a unos cuantos policías, así será. Open Subtitles وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة من أجله ، فليكن
    Y que quede claro que el Artículo 24 implica, evidentemente, una información en ambos sentidos. UN فليكن جليا أن المادة ٢٤ تفترض بوضوح تدفق المعلومات باتجاهين.
    dejemos que esta Cumbre de esperanza dé lugar a mejores oportunidades de intercambiar experiencias. UN فليكن مؤتمر قمة اﻷمل هذا سببا في تحسين فرص تبادل الخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus