Piense lo que piense No estamos llevando a cabo una caza de brujas. | Open Subtitles | مهما تكن وجهة نظرك، فنحن لا نجري نوعاً من مطاردة السحرة |
Nosotros, no obstante, No estamos de acuerdo con la idea de que la amenaza procede únicamente de los posibles nuevos Estados poseedores de armas nucleares y de la proliferación horizontal. | UN | ومع ذلك فنحن لا نتفق مع الفكرة القائلة بأن التهديد آت فقط من الدول شبه النووية ومن الانتشار الافقي. |
No estamos hablando de simples esperanzas o aspiraciones, de cosas que pudieran, o no, ocurrir. | UN | فنحن لا نتحدث عن مجرد آمالٍ أو طموحات، أو أشياء قد تحدث أو قد لا تحدث. |
Sí, no nos importa si eres un extraño. Vamos a morir por ti. | Open Subtitles | نعم ، فنحن لا نهتم بكونك غريب فنحن نتحرق شوقاً لك |
Nuestro empeño de hoy tiene otro rumbo. no nos interesa que crezcan las cifras, sino que aumente el bienestar del mayor número. | UN | أما اليوم فإن مسعانا مختلف، فنحن لا نريد زيادة في اﻷرقام، لكن زيادة في رفاه أكبر عدد ممكن من الناس. |
Quizás algunos crean que esas medidas son importantes, pero a nosotros no nos parecen nada nuevo. No han logrado la transparencia a gran escala que pedían los Estados Miembros. | UN | وإذا كان البعض يرى أهمية هذه اﻹجراءات فنحن لا نرى فيها شيئا جديدا ﻷنها لم تحقق الشفافية التي طالبت بها الدول اﻷعضاء على نطاق واسع. |
En efecto, No estamos orientándonos simplemente a una economía diversificada, sino que realmente la estamos creando, variada y fundada en tecnologías avanzadas y los principios de la autosuficiencia. | UN | وفي هذا الصدد فنحن لا نتجه فقط إلى تنويع الاقتصاد، وإنما نقوم، في الحقيقة، ببناء اقتصاد متنوع قائم على أفضل التكنولوجيات ومبادئ التنمية الذاتية. |
En segundo lugar, con respecto a los comentarios que hizo el representante del Iraq acerca de los diversos aspectos y resultados negativos de las sanciones, No estamos en desacuerdo con él en lo que concierne al impacto de las sanciones. | UN | ثانيا بالنسبة ﻹشارة مندوب العراق لسلبيات العقوبات ونتائجها، فنحن لا نختلف على آثار العقوبات. |
No estamos sedientos de la sangre de los abjasios ni queremos venganza. | UN | فنحن لا نتعطش الى هدر دماء أشقائنا اﻷبخاز، ولا نسعى الى الانتقام. |
No estamos trabajando en una torre de marfil; somos reflejo en este escenario de problemas e intereses más amplios y no deberíamos quejarnos de ello porque ésta es nuestra razón de ser. | UN | فنحن لا نعمل في برج عاجي، وإنما نعكس في هذا الإطار قضايا ومصالح أكبر، وينبغي ألا نشكو منها لأنها مبرر وجودنا. |
En términos generales, No estamos necesariamente de acuerdo con el hecho de que las normas sobre responsabilidad del Estado deban aplicarse a las organizaciones internacionales. | UN | فنحن لا نوافق بالضرورة، كمسألة عامة، على ضرورة تطبيق القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول على المنظمات الدولية. |
En términos de indicadores cuantitativos, No estamos excediendo las normas usuales en materia de gastos en tiempos de paz. | UN | ومن حيث المؤشرات الكمية، فنحن لا نتجاوز معايير الإنفاق العادية في زمن السلم. |
En esto quiero ser categórico: No estamos emprendiendo la liberalización para conformarnos a ninguna nueva ortodoxia económica. | UN | أريد أن أكون صريحا: فنحن لا نحرر بما يتفق مع مذهب اقتصادي جديد. |
no nos estamos desoyendo; por el contrario, estamos intercambiando. | UN | فنحن لا نتكلم متجاهلين أحدنا الآخر بل نتكلم مع بعضنا البعض. |
No obstante, no nos oponemos a las consultas privadas, a las consultas a través de la Mesa ni a otro tipo de reuniones. | UN | ومع ذلك، فنحن لا نعترض على إجراء مشاورات خاصة أو مشاورات من خلال المكتب أو على اجتماعات أخرى. |
Si eso es lo que piden los colegas, en este caso por lo menos, no nos oponemos a ello. | UN | فإذا كان هذا ما يدعو إليه الزملاء، فنحن لا نعارض، على الأقل هذه المرة. |
No queremos hacer daño a nadie. Nosotros no cometemos ninguna atrocidad. | UN | فنحن لا نضر أي إنسان، ولا نرتكب أي أعمال عدوانية. |
Mientras las cosas ocurren entre ustedes Nosotros no intervenimos. | Open Subtitles | طالما أن الأمور تبقي فيما بينكم فنحن لا نتدخل |
Nada personal. Nosotros no confiamos en nadie. | Open Subtitles | لا تعتبره أمراً شخصياً، فنحن لا نثق بأحدٍ. |
Por consiguiente, no podemos apoyar el establecimiento de un comité ad hoc según se pide en la resolución. | UN | ولذا فنحن لا نستطيع أن نؤيد إنشاء لجنة مخصصة على نحو ما يدعو القرار إليه. |
RH: Bueno, con las suscripciones, no tenemos que rastrear hasta ese nivel. | TED | ر.ه: لأننا نعتمد على الاشتراك، فنحن لا نقيسها بتلك الطريقة. |
Así que no podemos esperar a ser devorados por 996 de ellos. | TED | فنحن لا نطيق الانتظار حتى نحاط بـ 996 واحدة منها. |