Podemos ponernos en contacto con ellos en cualquier momento. Los viceministros están presentes, por supuesto. | Open Subtitles | يمكننا الإتصال بهم فى أى وقت إذا كان ضرورياً وكلاء الوزراء هنا جميعاً |
Y en cualquier asunto relativo a vuestro honor o bienestar podréis contar con él. | Open Subtitles | وسيظل مولاك الكريم الذى سيساندك فى أى أمرٍ يتعلق بشرفك أو مصلحتك |
Me sentí precaria, como una máquina que funcionaba pero podría averiarse en cualquier momento. | Open Subtitles | شعرت بأننى مُهدّدة وكأنّنى الة تعمل ولكنها قد تتعطّل فى أى لحظة |
Había cronometrado el trayecto media docena de veces y sabía en qué lugar debía estar en cada momento. | Open Subtitles | لقد قام بهذه القيادة للحلبة ستة مرات كان يعرف بالضبط أين يجب أن يكون فى أى وقت |
Mi mujer sabe a qué hora llegué a casa esa noche. | Open Subtitles | اٍن زوجتى تعرف فى أى وقت عدت اٍلى المنزل |
Y aun así, que yo sepa no se enseña en ningún colegio en EE. | TED | وحتى الان لم يتم تدريسها فى أى من المقررات الدراسية الاثنا عشر فى امريكا على حد علمي. |
Nunca he sido capaz de descubrir una calidez honesta en ninguna mujer. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانى أن أكتشف أى دفء فى أى إمرأة |
Y más importante, le está diciendo que si no hace algo al respecto si no hace algo al respecto, explotará en cualquier momento. | Open Subtitles | .. أنه إذا لم يفعل شيء بحيال ذلك ،إذا لم يفعل شيء حيال ذلك . سوف ينفجر فى أى يوم |
Y si no es nuestro barco, podrían arrancar e irse en cualquier momento. | Open Subtitles | و إذا لم يكن قاربنا فإنه يمكنه الإقلاع فى أى وقت |
Si él supiera que uno de sus jugadores puede caer muerto en cualquier momento, no lo dejaría jugar. | Open Subtitles | إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة فلن يسمح له باللعب |
Sí, pero el miedo constante de que en cualquier momento te pueden abofetear, te va a volver loco. | Open Subtitles | أجل، لكن الخوف المستمر من أنه قد يُصفع فى أى لحظة عندما تصفعِ تفقدين صوابك |
Las grandes corporaciones son libres para operar en cualquier lugar sin que se lo impidan el gobierno o el pueblo de las naciones. | Open Subtitles | والشركات الكبرى لها مطلق الحرية لفرض سيادتها فى أى مكان دون تدخل من الحكومة أو حتى من قبل الأمم المتحدة |
Bueno, porque la Comisión de Juegos regula cuánto dinero un casino debe tener a mano en cualquier momento. | Open Subtitles | وأيضا , هيئة تنظيم الألعاب يريدون المال ويجب أن متاح فى الكازينو فى أى وقت |
Estar casado y trabajar juntos es suficiente para que haya tirantez en cualquier relación. | Open Subtitles | .. زواجكما و العمل معاً هذا كافى لوضع التوتر فى أى علاقة |
Fue a su oscuro y anegado hogar solitario. - Eso podría estar en cualquier parte. | Open Subtitles | هو ذهب إلى مكانه المظلم,مكانه لوحده هو يمكن أن يكون فى أى مكان. |
Podría ejecutar una misión completa de reconocimiento en cualquier lugar del mundo y aun así estaría en casa para la cena. | Open Subtitles | يمكننى القيام بمهمه استطلاعيه كامله فى أى مكان فى العالم و أتمكن من التواجد فى المنزل وقت العشاء |
No sé si encajo en cualquier sitio pero me gusta el sol. | Open Subtitles | لا أظن أنى مناسبة فى أى مكان لكنى أحب الشمس |
Pregunte en qué dirección viró el enemigo después de atacar. | Open Subtitles | إسأل بران فى أى إتجاه كان الأمريكى يدور بعد كل هجوم |
¿En qué parte vil de esta anatomía se aloja mi nombre? | Open Subtitles | فى أى جزء من هذا الجسم الحقير يقطن هذا الاسم ؟ |
- ¿A qué hora desea levantarse? | Open Subtitles | فى أى وقت تحب أن تنادينى فى الصباح يا سيدى ؟ ليس قبل العاشره |
No vine para ser su muchacha... ni la muchacha de nadie nunca más... ni aquí, ni en El Gallinero, ni en ningún lugar. | Open Subtitles | ليس لأكون فتاتك أو... أو فتاة أحد بعد الأن. ليس هنا أو فى بيت الهوى أو فى أى مكان أخر. |
en algún momento de la semana que viene, estara bien, Sr. Vicepresidente. | Open Subtitles | لنقل فى أى وقت من الأسبوع القادم, سيدى نائب الرئيس |
Por supuesto. Pero eso no importa. La mantequilla de maní se come a cualquier hora. | Open Subtitles | بالطبع , ولكن لا يهم لأن المربى وزبدة الفول تؤكل فى أى وقت |
Cuando te necesité, no te encontré por ninguna parte. | Open Subtitles | عندما أحتجت إليك لم تكن فى أى مكان توجد فيه |