"في أن يعيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a vivir
        
    • de vivir
        
    • a llevar
        
    • a disfrutar de
        
    Estamos convencidos de que todas las personas tienen derecho a vivir libres de miedo y recibir protección contra el terrorismo. UN ونحن مقتنعون بأن لكل شخص الحق في أن يعيش بمأمن من الخوف وأن يتمتع بالحماية من الإرهاب.
    No podía haber sido de otra manera porque cada persona tiene el derecho a vivir en esta Tierra independientemente de su nacionalidad, del color de su piel o de su religión. UN ولم يكن من الممكن التفكير بشكل آخر، ﻷن لكل إنســــان الحق في أن يعيش على هذه اﻷرض بغض النظــر عـــن جنسيته، أو لون بشرته، أو ديانته.
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable de vivir en paz y seguridad en su propia patria. UN فالشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في أن يعيش في سلام وأمن في وطنه.
    Creemos que todas las personas tienen derecho a llevar una vida digna en una sociedad que respete los derechos humanos y salvaguarde la seguridad de las personas. UN ونحن نؤمن بأن لكل إنسان الحق في أن يعيش حياة كريمة في مجتمع يحترم حقوق اﻹنسان ويصون أمن الفرد.
    Destacando que el derecho de todos los seres humanos a disfrutar de un medio ambiente saludable y libre de contaminación es un derecho humano básico, UN وإذ يؤكد مجدداً حق الإنسان في أن يعيش حياة صحية خالية من التلوث كحق إنساني أساسي،
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    Todas las personas tienen derecho a vivir en dignidad, libres de hambre y carencias. UN إذ أن لكل فرد حقا في أن يعيش بكرامة، وأن يتحرر من الجوع والفقر.
    Sin embargo, ello no significa que se tenga derecho a vivir en el lugar que se desee. UN غير أن هذا التسليم لا يعني حق الشخص في أن يعيش في أي مكان يختاره.
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    Toda persona tiene derecho a vivir con dignidad, en paz y armonía con el medio ambiente. UN فكل إنسان له الحق في أن يعيش بكرامة وسلام وبتناغم مع البيئة.
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    El derecho de los miembros de una familia a vivir juntos está protegido por el derecho internacional. UN وحق الأسرة الواحدة في أن يعيش أفرادها جنبا إلى جنب حق يحميه القانون الدولي.
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    Justicia es que el pueblo israelí tenga derecho a vivir en condiciones seguras. UN وهي تعني أن الشعب الإسرائيلي يمكنه أن يتمتع بالحق في أن يعيش بأمان.
    Debe considerarse más bien como el derecho a vivir en seguridad, paz y dignidad en alguna parte. UN بل ينبغي النظر إلى هذا الحق باعتباره حق المرء في أن يعيش في مكان ما في أمن وسلام وكرامة.
    Después de todas las políticas y todas las posturas, de lo que se trata es del derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y seguridad. UN وبعد كل الأمور السياسية وكل تلك المواقف، فإن الأمر يتعلق بحق كل فرد من بني البشر في أن يعيش بكرامة وأمن.
    La paz tiene que ver con la seguridad humana, con la libertad de vivir libre de la necesidad y del temor y con poder vivir dignamente. UN فالسلام يتعلق بأمن البشر. إنه يتعلق بحرية الفرد في أن يعيش متحررا من العوز والخوف، ويتعلق بالعيش في كرامة.
    Los Estados Unidos apoyan el deseo del pueblo libanés de vivir en paz. UN وقال إن الولايات المتحدة تؤيد رغبة الشعب اللبناني في أن يعيش في سلام.
    Esperamos que el ingreso de Timor-Leste como miembro de pleno derecho en la comunidad internacional sea una garantía para que su pueblo hermano tenga el derecho de vivir en libertad, lejos del alcance del apetito hegemónico de algunos de sus vecinos. UN وبعد أن تصبح تيمور الشرقية عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي، نأمل أن يضمن ذلك لشعبها الشقيق الحق في أن يعيش متحررا من نزوع بعض جيرانه إلى الهيمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus