"في إجازة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vacaciones
        
    • a la licencia de
        
    • con licencia
        
    • en uso de licencia
        
    • a una licencia de
        
    • a vacaciones para
        
    • de permiso
        
    • a licencia de
        
    • vacaciones en
        
    • de licencia por
        
    • a la licencia por
        
    • de una licencia
        
    • de licencia de
        
    • por licencia de
        
    • a una licencia por
        
    Anticipos al personal por concepto de vacaciones en el país de origen UN السلف المقدمة للموظفين من أجل السفر في إجازة زيارة الوطن
    Usaba "lave y use" para que pudiéramos vivir en un lindo vecindario y llevar a los niños de vacaciones cada verano. Open Subtitles لقد لبست المستعمل لكي نتمكن من العيش في حي راقٍ لكي نتمكّن لأخذ الأولاد في إجازة كل صيف
    Acabo de ver tus cifras, ¿Sabes que no te hemos mandado ahí de vacaciones? Open Subtitles لقد رأيت رقمك للتو, كما تعلم أنت لست في إجازة هناك ؟
    Todas las empleadas, tanto del sector público como del sector privado, tienen derecho a la licencia de maternidad. UN ولجميع العاملات في القطاعين الخاص والعام الحق في إجازة اﻷمومة.
    2. con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛
    Otros gastos: rotación de personal, viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y licencias de descanso y recuperación UN التكاليف اﻷخرى: تكاليف تناوب الموظفين والسفر في إجازة لزيارة الوطن وتكاليف الراحة والاستجمام
    La policía sospecha que el su-des podría ser un estudiante de vacaciones. Open Subtitles الشرطة تشك ان الجاني قد يكون طالب آخر في إجازة
    Normalmente no se acercan tanto a tierra a menos que estén de vacaciones. Open Subtitles في العادة لا يأتون لهذه الجزر البعيدة مالم يكونوا في إجازة
    Te vas de vacaciones la próxima semana. Open Subtitles ستسافرين في إجازة الخريف بالأسبوع القادم.
    Así que si la tía Jill se va de vacaciones, ahora Luke también quiere, claro. Open Subtitles لذا، إذا العمة جيل ذاهبةٌ في إجازة بالطبع ، لووك يود ذلك أيضاً
    Estaba pensando, ya que los dos estamos de vacaciones, sería un buen momento para que cobres todos tus cupones. Open Subtitles حيث أن كلانا في إجازة أن الوقت مناسب من أجلي لكي أوفي بوعدي في كل قسائمك
    Lo confirmaremos, pero creo que estaba de vacaciones en el momento del asesinato. Open Subtitles سنثبت ذلك، لكن اعتقد أنه كان في إجازة في وقت الجريمة
    Los hombres han utilizado cada vez más su derecho a la licencia de paternidad y licencia parental. UN وازداد استخدام اﻵباء لحقهم في إجازة اﻷبوة وإجازة اﻷبوين.
    El ejercicio del derecho a la licencia de paternidad/maternidad para criar a un hijo no es fundamento para dar de baja al empleado. UN وإنهاء عقد العمل بسبب ممارسة هذا الحق في إجازة الوالد عن تربية طفل إجراء غير صحيح.
    2. con licencia especial sin goce de sueldo o que ha regresado después de ese tipo de licencia; UN ٢ - الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب أو العائدين من مثل هذه اﻹجازة؛
    En virtud de dicha ley también se prohíbe el despido de las embarazadas y las madres o los padres en uso de licencia relacionada con el nacimiento o la adopción de un niño. UN كما ينص القانون على حظر فصل الحوامل والأمهات أو الآباء الذين في إجازة تتصل بولادة طفل أو تبنيه من العمل.
    Los padres tienen derecho a una licencia de paternidad/maternidad de hasta tres años por cada hijo, durante la cual quedan plenamente protegidos contra el despido. UN وللآباء الحق في إجازة أبوية حتى ثلاث سنوات لكل طفل مع احتفاظهما بالحماية الكاملة ضد الفصل.
    El funcionario cuyo país de origen sea el país de su destino oficial o el país de su residencia normal mientras preste servicios a las Naciones Unidas no tendrá derecho a vacaciones para visitar su país de origen. UN ولا يكون للموظف الحق في إجازة زيارة الوطن إذا كان بلده اﻷصلي هو ذات البلد الذي يقع فيه مركز عمله الرسمي أو البلد الذي يقيم فيه بصفة اعتيادية أثناء عمله باﻷمم المتحدة.
    Se consideró que más de las tres cuartas partes del personal ausente estaba de permiso o tenía una excusa médica válida UN واعتبر أكثـــر من ثلاثة أرباع الغائبين في إجازة أو متغيبين لسبب طبي مقبول.
    La mujer tiene derecho a licencia de embarazo y maternidad de 140 días civiles. UN للمرأة الحق في إجازة حمل وإجازة أمومة لمدة 140 يوما تقويميا.
    80% de la tarifa completa en clase económica únicamente para las vacaciones en el lugar de origen, en lugar de todos los derechos. UN ٠٨ في المائة من السعر الكامل للسفر بالدرجة الاقتصادية عند السفر في إجازة زيارة الوطن فقط بدلا من جميع الاستحقاقات.
    Ella está de licencia por maternidad. Su dirección es lo único que tenemos ahora. Open Subtitles هي الآن في إجازة أمومة، عنوانهم هو الشيء الوحيد الذي نملكهُ حاليّاً.
    Ahora bien, no se reconoce el derecho a la licencia por maternidad. UN إلا أن الحق في إجازة الأمومة غير معترف به.
    Según la información recibida, Ahmed Batebi desapareció mientras disfrutaba de una licencia penitenciaria por motivos médicos. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن أحمد بطيبي اختفى عندما كان في إجازة من السجن لأسباب طبية.
    vi) El funcionario que goce de licencia de enfermedad no podrá ausentarse del lugar de destino sin previa autorización del Secretario General. UN ' ٦` لا يجوز للموظف أن يغادر منطقة مركز عمله وهو في إجازة مرضية دون موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
    La Comisión observó además que el artículo 107 del Código del Trabajo disponía que era ilícito que los empleadores pusieran fin al empleo de una trabajadora durante el embarazo o su ausencia del trabajo por licencia de maternidad. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 107 من قانون العمل تنص على أن من غير القانوني أن ينهي أرباب العمل عمالة المرأة العاملة أثناء الحمل أو الغياب عن العمل في إجازة الأمومة.
    Las funcionarias tienen derecho a una licencia por maternidad de un año y con goce de sueldo y pueden pedir otra licencia para criar a sus hijos. UN والموظفات لهن الحق في إجازة حمل مدفوعة لمدة عام وفي إمكانهن أن يطلبن إجازة لتربية أولادهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus