Total general de actividades realizadas en el marco del Fondo fiduciario especial de carácter voluntario | UN | المواد المطبوعة الموقع على الويب مجموع النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
En general, la terminación de los proyectos financiados en el marco del Fondo Multilateral ha exigido más tiempo del previsto inicialmente. | UN | المشاريع الممولة في إطار الصندوق المتعدد الأطراف استغرق إكمالها وقتاً أطول، بصفة عامة، مما كان متوقعاً في البداية. |
GASTOS con cargo al Fondo FIDUCIARIO PARA EL PROCESO DE NEGOCIACION | UN | النفقات في إطار الصندوق الاستئماني لدعم عملية التفاوض |
Se han otorgado los primeros subsidios con cargo al Fondo Fiduciario sobre la Violencia contra la Mujer, establecido por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | وجرى تقديم المنح اﻷولى في إطار الصندوق الاستئماني المعني بالعنف ضد المرأة الذي أنشأه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
En noviembre de 1994 estaban en ejecución en el marco del Fondo más de 210 proyectos, con un costo de 375 millones de dólares. | UN | واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يجري العمل في أكثر من ٢١٠ مشاريع تبلغ تكلفتها ٣٧٥ مليون دولار في إطار الصندوق. |
en el marco del Fondo Suplementario se prevé apoyo adicional para facilitar estas actividades. | UN | ويرد دعم إضافي لتيسير تلك الأنشطة في إطار الصندوق التكميلي. |
En el presente documento se ha proporcionado información detallada sobre la utilización de los fondos en el marco del Fondo General. | UN | وتقدم هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الصندوق العام. |
Adopción y difusión de directrices sobre las cuestiones de género para la aprobación de proyectos en el marco del Fondo fiduciario temático del PNUD para la prevención de crisis y la recuperación. | UN | اعتماد وتعميم مبادئ توجيهية بشأن إقرار المشاريع في إطار الصندوق الاستئماني المواضيعي للإنعاش ومنع الأزمات. |
B. Cálculo de la financiación para las actividades que se realizan en el marco del Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | تقديرات النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Además, en el marco del Fondo Social Europeo, en 2004 se iniciaron dos proyectos relacionados con el programa EQUAL para los romaníes. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلق في عام 2004، في إطار الصندوق الاجتماعي الأوروبي، مشروعان يندرجان ضمن برنامج EQUAL لفائدة الروما. |
iii) El apoyo al desarrollo y la transferencia de tecnologías en el marco del Fondo Fiduciario del FMAM y el FECC; | UN | `3` الدعم اللازم لتطوير التكنولوجيات ونقلها في إطار الصندوق الاستئماني التابع لمرفق البيئة العالمية، والصندوق الخاص لتغير المناخ؛ |
c) Bolsa de estudios para asistir al curso de seguridad postal en El Cairo, con cargo al Fondo Especial de la Unión Postal Universal; | UN | ● منحة لدورة دراسية لﻷمن البريدي في القاهرة، في إطار الصندوق الخاص للاتحاد البريدي العالمي؛ |
El presente documento contiene información sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo Suplementario en el bienio 2003-2003. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعَّمة في إطار الصندوق الاستئماني في فترة السـنتين 2002-2003. |
Se presenta también una estimación de los gastos totales para el bienio con cargo al Fondo General. | UN | ويُعرض مجموع النفقات المقدرة في إطار الصندوق العام لفترة السنتين. |
El presente documento contiene información sobre las actividades financiadas con cargo al Fondo Suplementario en el bienio 2004-2005. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المدعومة في إطار الصندوق التكميلي في فترة السنتين 2004-2005. |
B. Estimación para las actividades con cargo al Fondo Fiduciario Especial de carácter voluntario | UN | باء- التقديرات الخاصة بالأنشطة التي تتم في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Zambia también fue sede de diversos programas de formación patrocinados por el Fondo, entre los que se encuentra el Instituto de las Naciones Unidas para Namibia. | UN | كما استضافت زامبيا مجموعة من البرامج التدريبية في إطار الصندوق بما في ذلك معهد اﻷمم المتحدة لناميبيا. |
En el cuadro siguiente se presenta la actividad financiera prevista para el Fondo durante el bienio: | UN | ويعرض الجدول التالي النشاط المالي المتوقع في إطار الصندوق أثناء فترة السنتين: |
Actualmente, unos 120.000 afiliados en activo están acumulando derechos a prestaciones de la Caja. | UN | وفي الوقت الحالي، يراكِم نحو 000 120 مشارك فعلي حقوقا تقاعدية في إطار الصندوق. |
8. Se establecerá, dentro del Fondo General, una reserva de operaciones que se fijará como porcentaje de los gastos presupuestados para el ejercicio económico. | UN | ٨- ويتم، في إطار الصندوق العام، انشاء احتياطي لرأس مال عامل يستبقى عند نسبة مئوية من نفقات الميزانية لفترة مالية معينة. |
Sudfondo para la contribución americana a la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) en relación con el Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala | UN | الصندوق الفرعي للمساهمة الأمريكية في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في إطار الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا |
La Parte está recibiendo asistencia de ONUDI y del Banco Mundial, a través del Fondo Multilateral. | UN | 94 - ويتلقى الطرف مساعدة في إطار الصندوق متعدد الأطراف من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومن البنك الدولي. |
5. Las actividades financiadas en el marco del Programa especial podrían incluir las siguientes: | UN | 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي: |
Se han fortalecido los mecanismos para aumentar las comunicaciones, el intercambio de información y la colaboración en el UNFPA. | UN | كما عُززت آليات الاتصال الأوسع نطاقا وتبادل المعارف والتعاون في إطار الصندوق. |
En el Fondo General se mantendrá una reserva operacional a un nivel que será determinado periódicamente por la Conferencia de las Partes, por consenso. | UN | ٨- ويتم في إطار الصندوق العام استبقاء احتياطي لرأس مال متداول يقرر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء حجمــه من حين ﻵخر. |
Tuvalu agradece la asistencia que ha recibido en virtud del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. Se ha avanzado mucho con este apoyo. | UN | وتقدر توفالو المساعدات التي تلقتها حتى الآن في إطار الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وحيث تمكنا من تحقيق الكثير من الإنجازات بفضل هذا الدعم. |
El Director de la Dependencia Especial informa al Administrador Adjunto del PNUD sobre las actividades que se llevan a cabo bajo los auspicios del Fondo Fiduciario. | UN | ويقدِّم مدير الوحدة الخاصة إلى مساعد مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقارير عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الصندوق الاستئماني. |