"في الباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sección
        
    • en la parte
        
    • de la sección
        
    • en el título
        
    • de la parte
        
    • a la sección
        
    • en la puerta
        
    • en el capítulo
        
    • en relación con la sección
        
    • en el artículo
        
    • para la sección
        
    • del artículo
        
    • en las secciones
        
    • del título
        
    • en su sección
        
    Los servicios de bibliotecas en Nueva York están incluidos en la sección 26. UN أما عن خدمات المكتبة في نيويورك فيجري تناولها في الباب ٦٢.
    Los servicios de bibliotecas en Nueva York están incluidos en la sección 26. UN أما عن خدمات المكتبة في نيويورك فيجري تناولها في الباب ٦٢.
    También observa la propuesta de reducción de 72 puestos en la sección 3 y la propuesta del suministro de 34 funcionarios proporcionados gratuitamente. UN كما أشار إلى الاقتراح الخاص بتخفيض ٧٢ وظيفة في الباب ٣ والاعتماد المقترح من أجل ١٣٤ موظفا مقدما دون مقابل.
    En la presunción del artículo 5 descansan también las soluciones básicas previstas en la parte II para los diversos tipos de sucesión de Estados. UN والافتراض المذكور في المادة 5 يشكل أيضاً سند الحلول الأساسية المتوخاة في الباب الثاني بشأن أنواع مختلفة من خلافة الدول.
    Del Servicio de Actividades Comerciales sólo están programadas en la sección 29D las actividades y recursos de la sección de Gestión de Archivos y Expedientes. UN ومن أصل دائرة الأنشطة التجارية، لا يدخل في الخطة الواردة في الباب 29 دال إلا أنشطة وموارد قسم إدارة المحفوظات والسجلات.
    Pero el Comité advirtió que la formulación de los objetivos en la sección podía mejorarse. UN غير أن اللجنة أشارت إلى أنه باﻹمكان تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب.
    Su delegación desearía saber por qué esas reuniones no se incluyeron en la sección 1 y en cuáles secciones se pueden encontrar. UN ويود وفدها معرفة السبب في عدم إدراج هذه الاجتماعات في الباب 1 ومعرفة الأبواب التي يمكن أن توجد فيها.
    La Comisión Consultiva amplía sus observaciones al respecto más abajo, en la sección 30. UN وسوف تتناول اللجنة هذه المسألة بمزيد من التعليق في الباب 30 أدناه.
    Además, la Comisión formuló esas observaciones en relación con los mismos subprogramas o dependencias orgánicas que figuran en la sección 5. UN وعلاوة على ذلك، أبديت تلك التعليقات فيما يتعلق بالبرامج الفرعية والوحدات التنظيمية نفسها التي وردت في الباب 5.
    Según la opinión general de las delegaciones, esa cuestión debería tratarse en la sección del Anexo referente a la prelación. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    Todos los puestos con cargo al presupuesto ordinario figuran en la sección 28F, Administración, Viena. UN وترد جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الباب 28 واو، الإدارة، فيينا.
    La Comisión comenta con más detalle sobre esta cuestión en la sección 12 siguiente. UN وعلّقت اللجنة على هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الباب 12 أدناه.
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدّمت خلال الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير.
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير.
    Sería menester hacer de él un artículo distinto en la parte II del proyecto de estatuto relativa al derecho aplicable . UN وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق.
    Además, la obligación de todo Estado de proceder a un estudio de las repercusiones en el medio ambiente debe enunciarse expresamente en la parte IV del proyecto de artículos. UN وعلاوة على ذلك، يجب النص صراحة في الباب الرابع من مشاريع المواد على التزام كل دولة بإجراء دراسة لﻷثر على البيئة.
    El Comité observó con pesar que la descripción de la sección no se había redactado según los requisitos del prototipo de presupuesto. UN ٤٦ - لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن السرد الوارد في الباب لم تتم صياغته حسب مقتضيات النموذج اﻷولي للميزانية.
    El catálogo de sanciones estipuladas en el título I de la ley es demasiado largo y detallado para repetirlo aquí. UN ومجموعة الجزاءات المنصوص عليها في الباب اﻷول من التشريع كبيرة ومفصلة إلى درجة يصعب معها تكرارها هنا.
    La conclusión de que las medidas proyectadas serían compatibles con los artículos 5 y 7 pondría fin a los procedimientos en virtud de la parte III del proyecto y el Estado notificante podría proceder sin demora a ejecutar sus planes. UN وإذا توصلت الى أن التدابير المزمع اتخاذها تتفق مع المادتين ٥ و٧، فإن ذلك يضع حدا لﻹجراءات المنصوص عليها في الباب الثالث من المشروع، ويمكن للدولة الموجهة لﻹخطار الشروع دون إبطاء في تنفيذ خططها.
    Los gastos correspondientes a la sección 22 en 2011 se duplicaron respecto de 2010. UN وفي عام 2011، تضاعفت النفقات المدرجة في الباب 22 بالمقارنة بعام 2010.
    Es como... que piensas que tu gato esta en la puerta de atrás. Open Subtitles اللعنة , إنه مثل أنك تعتقد أن قطتك في الباب الخلفي
    El Gobierno tomará las medidas previstas en el capítulo II, literal A, del presente acuerdo para luchar contra toda discriminación de hecho en el uso del traje indígena. UN وتتخذ الحكومة التدابير المنصوص عليها في الباب ألف من الفصل الثاني من هذا الاتفاق لمكافحة كل تمييز في حقهم يترتب على ارتداء الزي التقليدي.
    Las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz representan una adición al programa de trabajo en relación con la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas. UN وتمثل أنشطتها إضافة إلى برنامج العمل الوارد في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La jurisdicción de ese Tribunal figura en el artículo 120 de la Constitución de 1997, que establece lo siguiente: UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:
    En general, la tasa utilizada para la sección 5 en su conjunto fue de aproximadamente el 10%. UN وبشكل عام، بلغ المعدل المستخدم في الباب 5 ككل زهاء 10 في المائة.
    en las secciones correspondientes a cada capítulo de la Convención se ofrece información más detallada. UN التي حددتها الدول الأطراف وثمة بيانات أخرى متاحة في الباب الخاص بكل فصل من فصول الاتفاقية.
    En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    En efecto, el artículo 7 del Código Laboral, en su sección II relativa a los sindicatos, estipula inequívocamente que las mujeres pueden ejercer plenamente su derecho a organizarse, como activistas o dirigentes. UN وتنص المادة 7 من قانون العمل أيضاً بشكل لا لبس فيه، في الباب الثاني المتعلق بنقابات العمال، على أنه يمكن للنساء أن يمارسن حقهن في التنظيم النقابي كاملاً، سواء بصفة ناشطات أو مسؤولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus