Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. | UN | وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء. |
Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. | UN | وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء. |
Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا. |
Los militantes abrigaban la esperanza de tener en su poder a un prisionero de guerra a fin de ejercer presión en un intercambio legal de prisioneros que se tendría lugar entre ambas partes. | UN | وكان المقاتلون يأملون في الحصول على مكسب عن طريق الاحتفاظ بأسير حرب في التبادل القانوني للأسرى بين الجانبين. |
Quisiera cerrar la lista de oradores para el intercambio general de opiniones cuando finalice la sesión de mañana por la mañana. | UN | أود أن أقفل قائمة المتكلمين في التبادل العام لﻵراء في نهاية جلسة صباح الغد. |
Informe de la División de Estadística de las Naciones Unidas acerca de la elaboración de las normas del UNESIS sobre estructura de datos y metadatos destinados al intercambio y la difusión internacionales de datos | UN | تقرير من إعداد الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة عن تطوير معايير نظام المعلومات الاقتصادية واﻹجتماعية لﻷمم المتحدة المتعلقة بهيكل البيانات والبيانات المتغيرة في التبادل والتوزيع الدوليين للبيانات |
Por consiguiente, insto a todas las delegaciones que deseen participar en el intercambio general de opiniones a que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. | UN | لذلك أحث جميع الوفود الراغبة في المشاركة في التبادل العام لﻵراء على إدراج أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن. |
Es preciso abordar los problemas de seguridad y la homologación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Se pide a las delegaciones que deseen participar en el intercambio oficioso de opiniones que indiquen desde sus asientos el momento en que desean formular una declaración. | UN | وان الوفود التي ترغب في الاشتراك في التبادل غير الرسمي لﻵراء عليها أن تبين رغبتها في اﻹدلاء ببيان من مقاعدها في القاعة. |
Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Cada Estado tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y a acceder a todos los datos que se proporcionen al Registro. | UN | ٤٦ - يكون لكل دولة الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح للسجل. |
Recientemente se ha demostrado que los aerosoles cumplen una función clave en el intercambio radiactivo y ahora se necesitan estimaciones globales fiables. | UN | وقد تبين مؤخراً أن الهباء الجوي يقوم بدور رئيسي في التبادل الاشعاعي وهناك حاجة اﻵن إلى تقديرات عالمية موثوق بها. |
Promover la armonización en el intercambio electrónico de información sobre el comercio. | UN | تعزيز المواءمة في التبادل الإلكتروني للمعلومات في مجال التجارة. |
Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. | UN | وقائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء مفتوحة. |
Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. | UN | وقد فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في التبادل العام للآراء. |
Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. | UN | وقد فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في التبادل العام للآراء. |
6. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. | UN | ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة. |
Con tal objeto el Presidente debería fijar un plazo para el cierre de la lista de oradores para el intercambio general de opiniones y respecto de cada uno de los temas sustantivos del programa; | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يحدد الرئيس موعدا نهائيا ﻹقفال قوائم المتكلمين في التبادل العام لﻵراء وفي كل بند من البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال؛ |
Se han hecho progresos importantes en cuanto al intercambio mundial de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y de tecnologías para abordar la cuestión del cambio climático y hacer frente a sus efectos, incluidas tecnologías para reducir el riesgo de desastres. | UN | وتم إحراز تقدم كبير في التبادل العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتكنولوجيات التصدي لتغير المناخ والتكيف مع آثاره، بما في ذلك التكنولوجيات من أجل الحد من مخاطر الكوارث. |
El aumento en los intercambios, el comercio y las comunicaciones entre individuos y naciones son tendencias positivas. | UN | وتمثل الزيادة في التبادل والتجارة والاتصالات بين اﻷفراد واﻷمم اتجاهات إيجابية. |
La última planta de este aparcamiento es un excelente punto de observación del intercambio. | Open Subtitles | في الطابق العلوي من موقف السيارات يوفر لنا أفضلية ممتازة في التبادل |
La participación de empresas estatales búlgaras en el comercio internacional no plantea dificultades desde el punto de vista del derecho interno del país. | UN | ولا تشكل مشاركة مؤسسات الدولة البلغارية في التبادل التجاري الدولي أية صعوبة من وجهة نظر القانون الداخلي للبلاد. |
Como consecuencia de ello, se produjo una seria disminución de los trabajos de colaboración en materia de intercambio de información e investigaciones para las comunidades científicas de ambos países; | UN | أدى ذلك إلى انخفاض كبير في التبادل التعاوني للمعلومات والعمل البحثي بالنسبة للمجتمعات العلمية في البلدين؛ |
Y, espontáneamente, nadie lo esperaba, la gente empezó a intercambiar entre sí. | TED | وبشكل متزامن وغير متوقع، بدأ الناس في التبادل فيما بينهم |