"في التبادل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el intercambio
        
    • en un intercambio
        
    • para el intercambio
        
    • al intercambio
        
    • en los intercambios
        
    • del intercambio
        
    • Y a cambio
        
    • en el comercio
        
    • de intercambio
        
    • a intercambiar
        
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Los militantes abrigaban la esperanza de tener en su poder a un prisionero de guerra a fin de ejercer presión en un intercambio legal de prisioneros que se tendría lugar entre ambas partes. UN وكان المقاتلون يأملون في الحصول على مكسب عن طريق الاحتفاظ بأسير حرب في التبادل القانوني للأسرى بين الجانبين.
    Quisiera cerrar la lista de oradores para el intercambio general de opiniones cuando finalice la sesión de mañana por la mañana. UN أود أن أقفل قائمة المتكلمين في التبادل العام لﻵراء في نهاية جلسة صباح الغد.
    Informe de la División de Estadística de las Naciones Unidas acerca de la elaboración de las normas del UNESIS sobre estructura de datos y metadatos destinados al intercambio y la difusión internacionales de datos UN تقرير من إعداد الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة عن تطوير معايير نظام المعلومات الاقتصادية واﻹجتماعية لﻷمم المتحدة المتعلقة بهيكل البيانات والبيانات المتغيرة في التبادل والتوزيع الدوليين للبيانات
    Por consiguiente, insto a todas las delegaciones que deseen participar en el intercambio general de opiniones a que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN لذلك أحث جميع الوفود الراغبة في المشاركة في التبادل العام لﻵراء على إدراج أسمائها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Es preciso abordar los problemas de seguridad y la homologación de los datos en el intercambio internacional de datos. UN وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    Se pide a las delegaciones que deseen participar en el intercambio oficioso de opiniones que indiquen desde sus asientos el momento en que desean formular una declaración. UN وان الوفود التي ترغب في الاشتراك في التبادل غير الرسمي لﻵراء عليها أن تبين رغبتها في اﻹدلاء ببيان من مقاعدها في القاعة.
    Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. UN وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. UN وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات.
    Cada Estado tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y a acceder a todos los datos que se proporcionen al Registro. UN ٤٦ - يكون لكل دولة الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح للسجل.
    Recientemente se ha demostrado que los aerosoles cumplen una función clave en el intercambio radiactivo y ahora se necesitan estimaciones globales fiables. UN وقد تبين مؤخراً أن الهباء الجوي يقوم بدور رئيسي في التبادل الاشعاعي وهناك حاجة اﻵن إلى تقديرات عالمية موثوق بها.
    Promover la armonización en el intercambio electrónico de información sobre el comercio. UN تعزيز المواءمة في التبادل الإلكتروني للمعلومات في مجال التجارة.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. UN وقائمة الراغبين في المشاركة في التبادل العام للآراء مفتوحة.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في التبادل العام للآراء.
    Se ha abierto la lista de oradores para participar en el intercambio general de opiniones. UN وقد فتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في التبادل العام للآراء.
    6. Cada Estado Parte se compromete a cooperar en un intercambio internacional de datos sismológicos para facilitar la verificación del cumplimiento del presente Tratado. UN ٦- تتعهد كل دولة طرف في المعاهدة بالتعاون في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية للمساعدة في التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    Con tal objeto el Presidente debería fijar un plazo para el cierre de la lista de oradores para el intercambio general de opiniones y respecto de cada uno de los temas sustantivos del programa; UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يحدد الرئيس موعدا نهائيا ﻹقفال قوائم المتكلمين في التبادل العام لﻵراء وفي كل بند من البنود الموضوعية في جدول اﻷعمال؛
    Se han hecho progresos importantes en cuanto al intercambio mundial de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y de tecnologías para abordar la cuestión del cambio climático y hacer frente a sus efectos, incluidas tecnologías para reducir el riesgo de desastres. UN وتم إحراز تقدم كبير في التبادل العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتكنولوجيات التصدي لتغير المناخ والتكيف مع آثاره، بما في ذلك التكنولوجيات من أجل الحد من مخاطر الكوارث.
    El aumento en los intercambios, el comercio y las comunicaciones entre individuos y naciones son tendencias positivas. UN وتمثل الزيادة في التبادل والتجارة والاتصالات بين اﻷفراد واﻷمم اتجاهات إيجابية.
    La última planta de este aparcamiento es un excelente punto de observación del intercambio. Open Subtitles في الطابق العلوي من موقف السيارات يوفر لنا أفضلية ممتازة في التبادل
    La participación de empresas estatales búlgaras en el comercio internacional no plantea dificultades desde el punto de vista del derecho interno del país. UN ولا تشكل مشاركة مؤسسات الدولة البلغارية في التبادل التجاري الدولي أية صعوبة من وجهة نظر القانون الداخلي للبلاد.
    Como consecuencia de ello, se produjo una seria disminución de los trabajos de colaboración en materia de intercambio de información e investigaciones para las comunidades científicas de ambos países; UN أدى ذلك إلى انخفاض كبير في التبادل التعاوني للمعلومات والعمل البحثي بالنسبة للمجتمعات العلمية في البلدين؛
    Y, espontáneamente, nadie lo esperaba, la gente empezó a intercambiar entre sí. TED وبشكل متزامن وغير متوقع، بدأ الناس في التبادل فيما بينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus