"في التقارير المقدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los informes presentados
        
    • en los informes presentados
        
    • de los informes que
        
    • de informes presentados
        
    • en los informes que se presenten
        
    • a los informes presentados
        
    • en las comunicaciones
        
    • de las presentaciones
        
    • en los informes que presente
        
    • en sus informes
        
    • en los informes que presenten
        
    CONTRA LA MUJER (CEDAW) EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 18 DE LA CONVENCIÓN UN النظــر في التقارير المقدمة مـن الـدول اﻷطـراف بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء علــى جميـع أشكـال التمييز ضد المرأة
    Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por los países Partes de Asia UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES EN VIRTUD DEL ARTÍCULO 19 DE LA CONVENCIÓN UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ١٩ من الاتفاقية
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    :: Consultas con los Estados sobre las cuestiones, incluidas en los informes presentados al Comité UN :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷعضاء
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷعضاء
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    EXAMEN de los informes presentados POR LOS ESTADOS PARTES UN النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف
    en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité se proporciona una información más amplia. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجان.
    Al respecto, Cuba mantiene su posición constante sobre el papel de la Asamblea General en la consideración de los informes que se le presentan. UN وبهذا الشأن، مازالت كوبا على موقفها الثابت من دور الجمعية العامة من حيث النظر في التقارير المقدمة إليها.
    EXAMEN de informes presentados POR LOS ESTADOS UN النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف
    Cada cinco años, Incluidos en los informes que se presenten con arreglo al artículo 15 UN كل خمس سنوات، وتدرج هذه الاستعراضات في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 15
    La División aportó antecedentes a los informes presentados por la Oficina del Alto Comisionado a la Comisión de Derechos Humanos, en particular con respecto a la mujer y la vivienda y al Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وساهمت الشعبة في التقارير المقدمة من المفوضية إلى لجنة حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة والمسكن وعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Aunque expresada de otro modo, la misma evaluación se encontraba esencialmente en las comunicaciones de los demás organismos y de las organizaciones no gubernamentales de buena fe, como el CICR. UN ويمكن العثور على نفس التقييم، وإن كان في عبارات أخرى، في التقارير المقدمة من الوكالات اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية الموثوقة، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Los futuros miembros deben estar en condiciones de trabajar conjuntamente durante períodos extensos en Nueva York a fin de acelerar el examen de las presentaciones. UN ويجب أن يكون الأعضاء في المستقبل قادرين على العمل معا لفترات طويلة في نيويورك من أجل الإسراع بالنظر في التقارير المقدمة.
    La Comisión Consultiva solicita, además, que el Secretario General facilite información sobre la distribución geográfica de los puestos a la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, así como en los informes que presente en el futuro en relación con la cuenta de apoyo. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات عن التوزيع الجغرافي للوظائف الى الجمعية العامة في دورتها الحالية ثم في التقارير المقدمة مستقبلا عن حساب الدعم.
    61. Siguiendo la práctica denunciada por el Relator Especial, la Misión Conjunta de la Comisión y el equipo de investigación en sus informes sobre la guerra de 1996-1997, las fuerzas rebeldes con apoyo extranjero impidieron la asistencia humanitaria en Bukavu, Uvira y otros lugares. UN 61- قام المتمردون وعناصر أجنبية تدعمهم، متمسكين بعادتهم المبلّغ عنها في التقارير المقدمة من المقرر الخاص والبعثة المشتركة للجنة حقوق الإنسان وفريق التحقيق والمتعلقة بحرب الفترة 1996-1997، بمنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الضحايا في بوكافو وأوفيرا وأماكن أخرى.
    Se alienta a los Estados Partes a que indiquen su interés por la asistencia técnica en los informes que presenten en virtud de la Convención. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على تحديد جوانب المساعدة التقنية التي تهمها في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus