"في التقرير السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el informe anterior
        
    • en el anterior informe
        
    • del informe anterior
        
    • en el informe precedente
        
    • en el último informe
        
    • anteriormente
        
    • del informe precedente
        
    • en nuestro informe anterior
        
    • del anterior informe
        
    • al informe anterior
        
    • de su informe anterior
        
    • en un informe anterior
        
    • en informes anteriores
        
    • en su último informe
        
    • en su anterior informe
        
    Esta cuestión ha sido abordada en el informe anterior sobre el artículo 15 del Pacto. UN وقد جرى تناول هذه المسألة في التقرير السابق عن المادة ٥١ من العهد.
    Tal como se menciona en el informe anterior remitido por Uruguay, el país no posee un organismo exclusivamente dedicado a la lucha contra el terrorismo. UN على نحو ما هو وارد في التقرير السابق المقدم من أوروغواي، لا يوجد في البلد جهاز مكرس بصورة استثنائية لمكافحة الإرهاب.
    Las estructuras democráticas son las mismas que se describen en el informe anterior. UN والهياكل الديمقراطية هي هياكل مماثلة لما يرد وصفه في التقرير السابق.
    en el anterior informe, esta recomendación se consideró en proceso de aplicación. UN صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ.
    Los resultados del examen del informe anterior se dieron a conocer entre las ONG. UN وقد تم إطلاع المنظمات غير الحكومية على نتيجة النظر في التقرير السابق.
    Esta suma es 71,1 millones de dólares inferior a la prevista en el informe anterior. UN وهو ما يقل بمبلغ 71.1 مليون دولار عما كان متوقعا في التقرير السابق.
    A pesar de que la cuestión se planteó en el informe anterior de la Junta, no se han hecho progresos satisfactorios. UN وقد أثير هذا الموضوع في التقرير السابق للمجلس وعلى الرغم من ذلك، لم يكن مستوى التقدم المحرز مُرضيا.
    Las recomendaciones, que se resumen al final del presente informe, son muy similares a las incluidas en el informe anterior. UN والتوصيات المقدمة في شكل موجز في نهاية هذا التقرير شديدة الشبه بالتوصيات التي أوردت في التقرير السابق.
    refleja un aumento de 29 millones de dólares con respecto a la estimación de 837 millones de dólares que figuraba en el informe anterior del Secretario General. UN ويزيد هذا التقدير بمقدار ٢٩ مليون دولار على مبلغ اﻟ ٨٣٧ مليون دولار المقدر في التقرير السابق لﻷمين العام.
    Se ha pedido a algunos Estados que no vuelvan a proporcionar información ya incluida en el informe anterior. UN وأُثنيت بعض الدول عن تكرار المعلومات التي كانت قد أوردتها في التقرير السابق.
    Habida cuenta de lo expuesto en el informe anterior, nos parece conveniente añadir lo siguiente: UN مع مراعاة ما ورد في التقرير السابق يبدو أن من اﻷجدر إضافة ما يلي:
    Como se indicó en el informe anterior, es obligatoria la enseñanza primaria de cinco años. UN وقد ورد في التقرير السابق أن التعليم الابتدائي إلزامي لمدة خمس سنوات.
    Como se mencionó en el informe anterior, otros dos gobiernos africanos indicaron su interés en adherirse al Estatuto del Instituto. UN وحسبما أشير في التقرير السابق أبدى بلدان أفريقيان آخران اهتمامهما بالانضمام إلى النظام اﻷساسي للمعهد.
    Todavía deben llevarse a cabo diversas iniciativas que figuran en el informe anterior presentado a la Asamblea General. UN ١٢ - لم تتحقق بعد عدة مبادرات، وردت في التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة.
    119. en el informe anterior se señalaron los resultados positivos de la derogación de la Ley de censura en 1990. UN ٩١١- وقد أشير في التقرير السابق إلى النتائج اﻹيجابية التي تحققت بإلغاء قانون الرقابة في عام ٠٩٩١.
    Se trata de una situación deplorable que se explica por el insuficiente nivel de educación de las mujeres, problema que ya fue señalado en el informe anterior. UN وترجع هذه الحقيقة المؤسفة إلى مستوى تعليم النساء غير الكافي، وقد أشير إلى هذه المسألة بالفعل في التقرير السابق.
    También se mencionó en el anterior informe que algunos programas de educación superior presentan un desequilibrio de género. UN وذُكر أيضا في التقرير السابق أن التوازن يختل بين الجنسين في بعض برامج التعليم العالي.
    En efecto, la mayoría de las principales recomendaciones del informe anterior se han aplicado o se están aplicando. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.
    Por esta razón los datos estadísticos contenidos en el último informe diferían ligeramente de los contenidos en el informe precedente. UN ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختلافا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
    Esta cifra representa un aumento en relación con la cifra de N$250 sobre la que se informó anteriormente. UN ويمثل ذلك زيادة عن المعاش البالغ 250 دولاراً ناميبياً المذكور في التقرير السابق.
    Hay también que tener en cuenta que las leyes, a veces excelentes pero no siempre, nunca se aplican plenamente y a este respecto persiste el problema planteado con ocasión del examen del informe precedente en 1991. UN وقالت إن القوانين الممتازة أحياناً ولكن ليس دائماً لا تطبق بحذافيرها، وأضافت في هذا الصدد أن المشكل الذي أشير إليه عند النظر في التقرير السابق في عام ١٩٩١ ما زال قائماً.
    287. La posición jurídica respecto de este artículo ya fue examinada en nuestro informe anterior y no consideramos necesario volver a examinarla aquí. UN 287- تم شرح الموقف القانوني في التقرير السابق وقد ارتأينا عدم التكرار مع التأكيد على جميع ما ورد في التقرير السابق.
    La segunda sección presenta información actualizada sobre el país preparada para la matriz de actividades del anterior informe de CC:INFO. UN أما الفرع الثاني فيتضمن النص المستوفى للمعلومات القطرية التي أُعدت لمصفوفة النشاط في التقرير السابق للبرنامج.
    Corrección relativa al informe anterior del Grupo UN تصويب لخطأ في التقرير السابق للفريق
    6. El Comité también observa con satisfacción que, en el período transcurrido desde el examen de su informe anterior, el Estado parte ha ratificado: UN 6 - وتلاحظ اللجنة كذلك مع الارتياح قيام الدولة الطرف منذ النظر في التقرير السابق بالتصديق على ما يلي:
    Los siguientes objetos identificados en un informe anterior ya no se encontraban en órbita a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de julio de 2000: UN الأجسام التالية ذكرت في التقرير السابق ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت المنطقة من يوم 31 تموز/يوليه 2000:
    Como se dice en informes anteriores, la Ley de Nacionalidad danesa está en total consonancia con el artículo 9 de la Convención. UN كما جاء في التقرير السابق يتفق قانون الجنسية الدانمركي تماما مع المادة 9 من الاتفاقية.
    Para ello, toma como punto de partida el análisis que realizó sobre dicho grupo en su último informe. UN ويعتمد هذا على تحليل المقرر الخاص لدكسيا في التقرير السابق.
    en su anterior informe al Consejo, el Relator Especial se centró en la influencia de los conflictos armados en la exposición a los productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN وركز المقرر الخاص في التقرير السابق الذي قدمه إلى المجلس على أثر النـزاعات المسلحة في التعرض للمنتجات والنفايات السمية والخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus